The Hyphenation Associated with Prefixes & Suffixes in Academic Texts

La Guionización Asociada con Prefijos y Sufijos en Textos Académicos

Jul 02, 2025Rene Tetzner

La Guionización Asociada con Prefijos y Sufijos en Textos Académicos

Hay muchos usos diferentes de los guiones en el idioma inglés, y algunos autores podrían argumentar con justicia que hay demasiada imprevisibilidad en los principios que rigen el uso del guion. Esta imprevisibilidad es sin duda un factor al añadir prefijos y sufijos a las palabras en inglés, pero también hay algunas pautas que vale la pena recordar si deseas que tus decisiones sobre la separación con guion asociada a prefijos y sufijos sean un poco más fáciles y efectivas.

Un guion puede y a menudo se usa cuando se añade un prefijo a una palabra (pre-test), pero el término compuesto puede en su lugar escribirse junto (pretest). En algunos casos, el uso o no de un guion depende de si se utiliza el inglés británico o americano en un documento, ya que el inglés americano tiende a usar formas cerradas sin guiones con más frecuencia que el inglés británico. Por lo tanto, es necesario tener acceso a un diccionario con información sobre una o ambas versiones del idioma, siendo un buen diccionario el que suele proporcionar formas correctas para términos bien establecidos con prefijos. Si el término compuesto no aparece en los diccionarios ni del inglés británico ni del americano, la forma más segura es usar el guion. Si ambas formas, con y sin guion, aparecen en los diccionarios sin ninguna indicación de cuál es apropiada para cada forma del idioma, generalmente cualquiera es aceptable siempre que cada término se use de manera consistente a lo largo de un documento y no se cree confusión con el compuesto (por ejemplo, «re-create» significa algo muy diferente a «recreate»). Se deben evitar colisiones problemáticas de instancias de la misma vocal sin guion, por lo que siempre debe aparecer un guion en «re-establish» y «anti-intellectual», pero hay excepciones a esta regla: «cooperate» y «coordinate», por ejemplo, suelen escribirse juntos.

Cuando un prefijo se repite, se debe usar un guion después de la primera instancia (sub-subsección) y siempre se debe usar un guion al añadir un prefijo antes de una palabra con mayúscula o una fecha: «a non-English speaker» y «post-1970s». También debe aparecer un guion después de un prefijo añadido a un término que ya es un compuesto con guion (non-self-indulging), pero cuando el compuesto es abierto se usa una raya corta en lugar de un guion en el inglés americano (pre–Vietnam War). Cuando un prefijo aparece solo, se debe usar un guion para representar la palabra faltante, como en «over- and undermagnified», y cuando «ex» se usa para indicar un estado anterior, generalmente va seguido de un guion (ex-wife). «Mid» es un caso especial porque funciona como un adjetivo independiente en algunos contextos (mid thirteenth century), por lo que, aunque también puede formar un compuesto cerrado, a menudo va seguido de un guion incluso cuando otros prefijos no lo hacen, como en «a mid-range property.»

Los guiones generalmente no se usan cuando se añaden sufijos a las palabras, por lo que el término resultante casi siempre es cerrado: ejemplos incluyen «ladylike», «lifeless», «waterproof» y «landscape». Sin embargo, si la palabra a la que se añade el sufijo ya termina con dos «l», se necesita un guion antes de «less» y «like», un principio aplicado en «a stall-less stable» y «a mall-like shopping centre». También se necesita un guion cuando un sufijo aparece después de un nombre o en combinaciones raras o términos recién acuñados, por lo que un guion es apropiado en «Cambridge-like» y «vulture-like». A veces, un término que usualmente funciona como una palabra completa, como «style» o «ready», aparece como sufijo para formar un adjetivo, en cuyo caso generalmente se usa un guion – «computer-style graphics» o «a camera-ready copy» – y tenga en cuenta que «user-friendly» sigue este patrón.

¿Por qué nuestros servicios de edición y corrección de pruebas?
En Proof-Reading-Service.com ofrecemos servicios de edición de artículos de revistas, corrección de tesis y servicios de corrección en línea de la más alta calidad a través de nuestro amplio y sumamente dedicado equipo de profesionales académicos y científicos. Todos nuestros correctores son hablantes nativos de inglés que han obtenido sus propios títulos de posgrado, y sus áreas de especialización abarcan una amplia gama de disciplinas, lo que nos permite ayudar a nuestra clientela internacional con la edición de investigaciones para mejorar y perfeccionar todo tipo de manuscritos académicos para una publicación exitosa. Muchos de los miembros cuidadosamente capacitados de nuestro equipo de edición de manuscritos y corrección trabajan predominantemente en artículos destinados a la publicación en revistas académicas, aplicando meticulosos estándares de edición de revistas para asegurar que las referencias y el formato utilizados en cada artículo estén en conformidad con las instrucciones para autores de la revista y para corregir cualquier error de gramática, ortografía, puntuación o simples errores tipográficos. De esta manera, permitimos que nuestros clientes presenten sus investigaciones de manera clara y precisa, como se requiere para impresionar a los correctores de adquisiciones y lograr la publicación.

Nuestros servicios de corrección científica para los autores de una amplia variedad de artículos de revistas científicas son especialmente populares, pero también ofrecemos servicios de corrección de manuscritos y contamos con la experiencia y el conocimiento para corregir y editar manuscritos en todas las disciplinas académicas, así como más allá de ellas. Contamos con miembros del equipo que se especializan en servicios de corrección médica, y algunos de nuestros expertos dedican su tiempo exclusivamente a la corrección de tesis y corrección de manuscritos, ofreciendo a los académicos la oportunidad de mejorar su uso del formato y el lenguaje a través de las prácticas más exigentes de edición de tesis doctorales y corrección de artículos de revistas. Ya sea que esté preparando un artículo para una conferencia, puliendo un informe de progreso para compartir con colegas o enfrentando la tarea desalentadora de editar y perfeccionar cualquier tipo de documento académico para su publicación, un miembro calificado de nuestro equipo profesional puede brindarle una ayuda invaluable y darle mayor confianza en su trabajo escrito.

Si estás en el proceso de preparar un artículo para una revista académica o científica, o planeando uno para un futuro cercano, es posible que te interese un nuevo libro, Guide to Journal Publication, que está disponible en nuestro sitio web Tips and Advice on Publishing Research in Journals.



Más artículos