British vs. American English: Spelling Differences in Academic Writing

Britisches vs. Amerikanisches Englisch: Rechtschreibunterschiede im akademischen Schreiben

Oct 01, 2024Rene Tetzner

Britisches vs. amerikanisches Englisch: Rechtschreibunterschiede im akademischen Schreiben

Es gibt zwei Hauptformen des geschriebenen Englischen – Britisches und Amerikanisches – und die meisten wissenschaftlichen Zeitschriften geben in ihren Autorenrichtlinien eine Präferenz oder Anforderung für die eine oder andere Form an. Selbst wenn die Richtlinien der Zeitschrift, bei der Sie Ihren akademischen oder wissenschaftlichen Artikel einreichen möchten, nicht angeben, ob Sie britisches oder amerikanisches Englisch verwenden sollen, wird von Ihnen erwartet, dass Sie eine Form konsequent verwenden, und Ihre Rechtschreibentscheidungen müssen in jedem relevanten Fall angemessen sein. Leider sind sich viele Autoren der genauen Unterschiede zwischen britischem und amerikanischem Englisch nicht bewusst, und obwohl das Einstellen der Standardsprache in Microsoft Word auf entweder Britisch oder Amerikanisch Ihnen helfen kann, einige falsch geschriebene Wörter zu erkennen und zu korrigieren, ist dies bei weitem nicht narrensicher. Die meisten guten englischen Wörterbücher vermerken Rechtschreibvariationen, aber einige Wörterbücher geben nicht in allen Fällen an, ob die angegebenen Varianten durch die Unterschiede zwischen den beiden Englischformen bestimmt sind. Die korrekte Erstellung von britischem oder amerikanischem Englisch kann daher eine Herausforderung sein, und die folgenden Rechtschreibhinweise können Ihnen beim Verfeinern Ihres Textes für die Veröffentlichung hilfreich sein.

• Britisches Englisch verwendet oft ‚our‘ (colour, behaviour), wo amerikanisches Englisch nur ‚or‘ (color, behavior) verwendet.

• Britisches Englisch neigt dazu, ‚re‘ am Ende von Wörtern wie ‚centre‘ und ‚metre‘ zu verwenden, während amerikanisches Englisch ‚er‘ benutzt (center, meter), aber das ist nicht immer der Fall, da beispielsweise ‚parameter‘ und ‚sober‘ in beiden Sprachformen korrekt sind.

• Britisches Englisch kann entweder ‚ise‘ oder ‚ize‘ in Verben verwenden, die im amerikanischen Englisch immer mit ‚ize‘ geschrieben werden, sodass ‚organize‘ und ‚specialize‘ im amerikanischen Englisch korrekt sind und auch im britischen Englisch korrekt sein können, aber das britische Englisch kann stattdessen ‚organise‘ und ‚specialise‘ verwenden.

• Britisches Englisch verwendet ‚yse‘, wie in ‚analyse‘ und ‚paralyse‘, während Amerikanisches Englisch ‚yze‘ verwendet (analyze, paralyze).

• Britisches Englisch neigt dazu, ‚ae‘, ‚oe‘ und ‚ou‘ in Situationen zu verwenden, in denen amerikanisches Englisch nur ‚e‘ oder ‚o‘ benutzt, sodass ‚aesthetics‘, ‚manoeuvre‘ und ‚mould‘ im britischen Englisch korrekt sind, aber die Schreibweise im amerikanischen Englisch ‚esthetics‘, ‚maneuver‘ und ‚mold‘ wäre, obwohl diese Unterschiede nicht immer beachtet werden.

• Im britischen Englisch wird „defence“ mit „c“ geschrieben, im amerikanischen Englisch hingegen mit „s“ (defense). Die Entscheidung, ob man „c“ oder „s“ verwendet, kann jedoch schwierig sein, da im britischen Englisch die Substantive „practice“ und „licence“ anders geschrieben werden als die Verben „practise“ und „license“, während im amerikanischen Englisch „practice" sowohl für das Substantiv als auch für das Verb verwendet wird und umgekehrt „license" sowohl für das Substantiv als auch für das Verb.

• Britisches Englisch behält oft ein ‚e‘, wo das amerikanische Englisch es nicht tut, so sind ‚sizeable‘ und ‚acknowledgement‘ im britischen Englisch ‚sizable‘ und ‚acknowledgment‘ im amerikanischen Englisch, aber das ist nicht unbedingt vorhersehbar: ‚judgement‘ wird zum Beispiel im britischen Englisch verwendet, außer in rechtlichen Kontexten, in denen die korrekte Form ‚judgment‘ ist, was im amerikanischen Englisch immer die korrekte Form ist, und ‚knowledgeable‘ behält sein ‚e‘ in beiden Sprachformen.

• Britisches Englisch neigt dazu, ein einzelnes „l“ zu verwenden, wie in „enrol“ und „skilful“, während amerikanisches Englisch in denselben Wörtern ein doppeltes „ll“ verwendet (enroll, skillful).

• Britisches Englisch verdoppelt oft Konsonanten, wenn Endungen an Wörter angehängt werden, wie bei „focussed“ und „travelling“, während das amerikanische Englisch dies nicht tut (focused, traveling), aber es gibt Ausnahmen, wobei „enrolling“ in beiden die korrekte Form ist.

• Britisches Englisch verwendet gelegentlich ‚ph‘ (sulphur), wo Amerikanisches Englisch ‚f‘ (sulfur) verwendet, ‚sc‘ (sceptic), wo Amerikanisches Englisch ‚sk‘ (skeptic) verwendet, ‚que‘ (cheque), wo Amerikanisches Englisch ‚ck‘ (check) verwendet, und ‚ogue‘ (catalogue), wo Amerikanisches Englisch nur ‚og‘ (catalog) verwendet, obwohl sich die beiden Sprachformen nicht immer in letzterem unterscheiden, zum Beispiel ist ‚epilogue‘ in beiden gleich.

• In einigen Fällen verwendet das britische Englisch „mme“ (programme), wo das amerikanische Englisch nur ein „m“ (program) verwendet, aber das variiert, und wenn „program“ sich auf Computersoftware bezieht, wird „mme" niemals verwendet.

Warum unsere Korrektur- und Lektoratsdienste?
Bei Proof-Reading-Service.com bieten wir die höchste Qualität an Zeitschriftenartikel-Bearbeitung, Dissertationskorrektur und Online-Korrekturlesedienste durch unser großes und äußerst engagiertes Team von akademischen und wissenschaftlichen Fachleuten. Alle unsere Korrekturleser sind englische Muttersprachler, die eigene postgraduale Abschlüsse erworben haben, und ihre Fachgebiete decken ein so breites Spektrum an Disziplinen ab, dass wir unserer internationalen Kundschaft bei der Forschungsbearbeitung helfen können, um alle Arten von akademischen Manuskripten für eine erfolgreiche Veröffentlichung zu verbessern und zu perfektionieren. Viele der sorgfältig geschulten Mitglieder unseres Manuskriptbearbeitungs- und Korrekturleseteams arbeiten überwiegend an Artikeln, die für die Veröffentlichung in wissenschaftlichen Zeitschriften bestimmt sind, und wenden akribische Zeitschriftenbearbeitungs-Standards an, um sicherzustellen, dass die in jedem Artikel verwendeten Referenzen und Formatierungen den Autorenrichtlinien der Zeitschrift entsprechen und um Grammatik-, Rechtschreib-, Interpunktions- oder einfache Tippfehler zu korrigieren. Auf diese Weise ermöglichen wir unseren Kunden, ihre Forschung klar und präzise darzustellen, wie es erforderlich ist, um die Korrekturleser der Verlage zu beeindrucken und eine Veröffentlichung zu erreichen.

Unsere wissenschaftlichen Korrekturlesedienste für Autoren einer Vielzahl wissenschaftlicher Zeitschriftenartikel sind besonders beliebt, aber wir bieten auch Manuskript-Korrekturlesedienste an und verfügen über die Erfahrung und Expertise, Manuskripte in allen wissenschaftlichen Disziplinen sowie darüber hinaus zu korrigieren und zu bearbeiten. Wir haben Teammitglieder, die sich auf medizinische Korrekturlesedienste spezialisiert haben, und einige unserer Experten widmen ihre Zeit ausschließlich der Dissertationskorrektur und Manuskriptkorrektur, wodurch Akademikern die Möglichkeit geboten wird, ihre Formatierungs- und Sprachkenntnisse durch die anspruchsvollsten PhD-Thesenbearbeitungen und Zeitschriftenartikel-Korrekturlesungen zu verbessern. Ob Sie ein Konferenzpapier zur Präsentation vorbereiten, einen Fortschrittsbericht zur Weitergabe an Kollegen überarbeiten oder sich der schwierigen Aufgabe stellen, jede Art von wissenschaftlichem Dokument für die Veröffentlichung zu bearbeiten und zu perfektionieren – ein qualifiziertes Mitglied unseres professionellen Teams kann Ihnen unschätzbare Unterstützung bieten und Ihnen mehr Vertrauen in Ihre schriftliche Arbeit geben.

Wenn Sie gerade einen Artikel für eine akademische oder wissenschaftliche Zeitschrift vorbereiten oder dies in naher Zukunft planen, könnte Sie ein neues Buch interessieren, Leitfaden zur Veröffentlichung in Zeitschriften, das auf unserer Website Tipps und Ratschläge zur Veröffentlichung von Forschung in Zeitschriften verfügbar ist.



Weitere Artikel