التنقل في تحديات التوصيل الفعّال
لا توجد مجموعة من القواعد البسيطة التي تحكم استخدام الشرطات في اللغة الإنجليزية، مما يعني أن إنشاء نظام متسق للشرطات يمكن أن يكون صعبًا للغاية في مقال علمي. الصعوبة ترجع إلى حد كبير إلى أن استخدام الشرطة أو عدم استخدامها غالبًا ما يعتمد على سياق الكلمة أو العبارة – أي دورها المحدد وموقعها في الجملة. بعض التخصصات لها أنماط استخدام تقليدية، لذا قد يوفر المجلة التي تخطط لتقديم كتابتك الأكاديمية أو العلمية إليها إرشادات تشير إلى كيفية ومتى يجب استخدام الشرطات. ومع ذلك، فإن مثل هذه التفاصيل نادرة للغاية، ومن الشائع أكثر أن توصي تعليمات المؤلفين ببساطة بالحفاظ على الحد الأدنى من استخدام الشرطات. هذه نصيحة سليمة: على الرغم من أن بعض المصطلحات الموصولة بشرطة تقليدية، إلا أن الشرطات غالبًا ما تُستخدم بدرجة كبيرة من الذاتية لتوضيح معنى المؤلف، والاستخدام المفرط للشرطات يمكن أن يعيق هذا الغرض بالإضافة إلى إرباك النص وجعله أقل قابلية للقراءة.
تختلف أنماط الوصل الصحيحة في اللغة الإنجليزية غالبًا من مصطلح لآخر، ومثل العديد من جوانب اللغة الأخرى، فهي متغيرة إلى حد ما، لذا يمكن أن تتغير. هناك ميل، على سبيل المثال، لأن تصبح المركبات الموصولة بشرطة مغلقة مع الاستخدام المتكرر مع مرور الوقت: التغيير من "on line" إلى "on-line" إلى "online" هو مثال جيد. كقاعدة عامة، تُستخدم الشرطات بشكل أوسع في الإنجليزية البريطانية مقارنة بالإنجليزية الأمريكية، لذا فإن قاموسًا جيدًا يقدم بعض النصائح حول الوصل في شكل أو شكلين من اللغة ضروري للبحث عن الكلمات والمركبات الفردية. بالإضافة إلى التركيز على الأنماط المقبولة ووضوح المعنى عند استخدام الشرطات، يجب عليك التأكد من أن كل عنصر موصول بشرطة يظل متسقًا طوال مقالك وأن الكلمات والعبارات المماثلة المستخدمة بطرق مماثلة تحتوي على وصل مماثل، على الأقل بقدر ما هو ممكن ومعقول. ومع ذلك، تذكر أن بعض المصطلحات المركبة ستحتاج إلى وصل بشرطة بينما قد لا تحتاج أخرى مماثلة.
تقدم الشرطات الناعمة أو العائمة تحديات مختلفة. في حين أن الشرطات الصلبة التي نوقشت أعلاه توضع بشكل دائم لربط الكلمات أو أجزاء الكلمات (أو عناصر أخرى مثل الأرقام) في تكوين المركبات، تُستخدم الشرطات الناعمة لتقسيم الكلمات عند نهايات الأسطر في النص لإنشاء تخطيط أكثر توازناً أو جاذبية على الصفحة. الشرطات الناعمة ليست ضرورية في الكتابة العلمية ونظراً لأنها تُضاف عادةً إلى المستند من خلال وظائف الشرط التلقائي مثل تلك الموجودة في Microsoft Word، والتي تميل إلى إدخال تقسيمات كلمات غير مناسبة، فمن الأفضل تجنبها. إذا كنت ترغب أو تحتاج إلى استخدام الشرط التلقائي، فتأكد من فحص نهايات الأسطر في نصك للتقسيمات المضللة: "exact-ing" و"re-appear" هما تقسيمان مقبولان لكلمتي "exacting" و"reappear"، على سبيل المثال، لكن "ex-acting" و"reap-pear" ليستا كذلك.
سواء تم استخدام الفصل التلقائي بالكلمات أم لا، فإن الكلمات التي تظهر في أعمدة الجداول قد تنقسم أحيانًا بطرق غير منطقية ومشتتة إذا كانت الأعمدة ضيقة جدًا لاستيعابها. على سبيل المثال، قد يتم تقسيم كلمة «percentage» بشكل غير صحيح على ثلاثة أسطر لتصبح «perc-enta-ge». في الجداول المصممة لعرض البيانات بأشكال بصرية ملفتة وسهلة الفهم على الفور، تكون مثل هذه الأخطاء غير جذابة وغير احترافية، لذا يجب الانتباه إليها إذا كنت تدرج جداول في مقالك. إذا لزم الأمر، استخدم الاختصارات، أو اجعل أعمدة الجداول المعنية أوسع قليلاً لإتاحة مساحة كافية للكلمات، أو أعد هيكلة الجداول بحيث يكون هناك مساحة كافية لظهور العناوين بطريقة مقروءة.
لماذا خدماتنا في التحرير والتدقيق؟
في موقع Proof-Reading-Service.com نقدم أعلى جودة من تحرير مقالات المجلات، وتدقيق الرسائل العلمية وخدمات التدقيق اللغوي عبر الإنترنت من خلال فريقنا الكبير والمكرس للغاية من المتخصصين الأكاديميين والعلميين. جميع مدققي النصوص لدينا هم متحدثون أصليون للغة الإنجليزية وحصلوا على درجات دراسات عليا خاصة بهم، وتغطي مجالات تخصصهم مجموعة واسعة من التخصصات بحيث يمكننا مساعدة عملائنا الدوليين في تحرير الأبحاث لتحسين وإتقان جميع أنواع المخطوطات الأكاديمية من أجل النشر الناجح. يعمل العديد من أعضاء فريق تحرير المخطوطات والتدقيق اللغوي المدربين بعناية بشكل رئيسي على المقالات المخصصة للنشر في المجلات العلمية، مطبقين معايير تحرير المجلات الدقيقة لضمان أن المراجع والتنسيق المستخدم في كل ورقة يتوافق مع تعليمات المجلة للمؤلفين وتصحيح أي أخطاء في القواعد أو الإملاء أو علامات الترقيم أو الأخطاء الطباعية البسيطة. بهذه الطريقة، نمكّن عملائنا من تقديم أبحاثهم بطرق واضحة ودقيقة مطلوبة لإبهار مدققي الاستحواذ وتحقيق النشر.
تُعد خدمات التدقيق اللغوي العلمي التي نقدمها لمؤلفي مجموعة واسعة من أوراق المجلات العلمية شائعة بشكل خاص، ولكننا نقدم أيضًا خدمات تدقيق المخطوطات ولدينا الخبرة والمهارة لتدقيق وتحرير المخطوطات في جميع التخصصات الأكاديمية، وكذلك خارجها. لدينا أعضاء فريق متخصصون في خدمات التدقيق الطبي، ويكرس بعض خبرائنا وقتهم حصريًا لـ تدقيق الأطروحات وتدقيق المخطوطات، مما يتيح للأكاديميين فرصة تحسين استخدامهم للتنسيق واللغة من خلال أكثر ممارسات تحرير أطروحات الدكتوراه وتدقيق مقالات المجلات دقة. سواء كنت تحضر ورقة مؤتمر للعرض، أو تصقل تقرير تقدم لمشاركته مع الزملاء، أو تواجه المهمة الصعبة لتحرير وإتقان أي نوع من الوثائق الأكاديمية للنشر، يمكن لعضو مؤهل من فريقنا المحترف تقديم مساعدة لا تقدر بثمن ومنحك ثقة أكبر في عملك المكتوب.
إذا كنت في طور إعداد مقال لمجلة أكاديمية أو علمية، أو تخطط لذلك في المستقبل القريب، فقد تكون مهتمًا بكتاب جديد، دليل النشر في المجلات، المتوفر على موقعنا نصائح وإرشادات حول نشر الأبحاث في المجلات.