أجزاء الكلام المعدلة: الصفات، الظروف وحروف الجر
من بين أجزاء الكلام الإنجليزية المختلفة هناك تلك التي لها وظيفة خاصة في تعديل أجزاء أخرى من الكلام. مثل هذه العناصر اللغوية مفيدة للغاية للكتاب الأكاديميين والعلميين الذين يحتاجون إلى وصف الطرق، والإعدادات، والمشكلات، والنتائج، والتحليلات والعديد من الجوانب المعقدة الأخرى لأبحاثهم، ووصفها بدقة وشمولية. ومع ذلك، قد يكون استخدام هذه الأجزاء المعدلة من الكلام تحديًا، خاصة لأولئك العلماء الذين يواجهون تحديًا إضافيًا في تعلم الكتابة باللغة الإنجليزية أثناء إعداد أعمالهم للفحص أو النشر. تقدم الملاحظات التالية بعض النصائح العملية حول أنماط الاستخدام الأساسية للصفات، والظروف، وحروف الجر.
• الصفات هي كلمات تعدل أو تؤهل أو تصف أو تشرح الأسماء بطريقة أخرى. يمكن استخدام الصفة إما قبل الاسم الذي تعدله أو بعده. تُظهر الجملتان "ذلك كتاب ممتاز" و"يا له من منزل ضخم!" استخدام الصفات ("ممتاز" و"ضخم") قبل الأسماء ("كتاب" و"منزل"). من ناحية أخرى، تُظهر الجملتان "ذلك الكتاب ممتاز" و"كان ذلك المنزل ضخمًا!" نفس الصفات مستخدمة بعد نفس الأسماء، وفي هذه الحالات لاحظ أن الصفات تُستخدم مع شكل من أشكال الفعل "يكون" ("هو" في المثال الأول و"كان" في الثاني). تُشكل تراكيب مماثلة مع أفعال الظهور والحس، كما في "يبدو حزينًا" و"شعرت بالبرد". تذكر أنه عندما توضع صفتان أو أكثر من الصفات المنسقة قبل الاسم، عادةً ما تكون هناك حاجة إلى فاصلة بين الصفات، كما في "اختبر المحاكمة الثالثة المجرفة الرملية الطويلة والنحيلة". لتحديد ما إذا كانت الصفات منسقة أم لا، اسأل نفسك إذا كانت ستظل منطقية إذا كتبت بترتيب عكسي (المجرفة الرملية النحيلة الطويلة) أو إذا كان يمكن إضافة كلمة "و" بين كل زوج (الطويل والنحيل والرملية المجرفة). في كلتا الحالتين، لا تزال "طويل" و"نحيل" منطقية، لذا فهي منسقة، بينما "رملية" ليست كذلك، مما يعني أنه يجب أن تظهر فاصلة بين "طويل" و"نحيل"، ولكن ليس بين "نحيل" و"رملية".
• الظروف هي كلمات تعدل أو تصف الأفعال أو الصفات أو الظروف الأخرى وتميل إلى إخبار القارئ أو المستمع بكيفية القيام بشيء ما. في جملة «كتبت إيف الورقة بسرعة» تُستخدم الظرف الشائع «بسرعة» لوصف كيفية كتابة إيف للورقة. في جملة «كتبت إيف الورقة الجميلة للغاية بسرعة» يدخل ظرف آخر في الصورة: «للغاية» ويعدل الصفة «جميلة» التي تصف «الورقة». وأخيرًا، في جملة «كتبت إيف الورقة بسرعة وبشكل جميل للغاية»، تمت إزالة تلك الصفة وأضيف ظرف ثالث: «بشكل جميل»، الذي يصف كيف كتبت الورقة، مع تعديل الظرف «للغاية» له لتأكيد مدى جمال العمل الذي قامت به. مثل الصفات، لا ينبغي الإفراط في استخدام الظروف. احذر من تسرب الظروف بين جزأي الفعل المصدر مثل «أن تكتب»: «أن تكتب بشكل جميل» أفضل، خاصة للإنجليزية الأكاديمية الرسمية، من «أن تكتب بشكل جميل».
• حروف الجر هي كلمات تُستخدم مع الأسماء والضمائر لتكوين عبارات جرّية. تعمل هذه العبارات بدورها كصفات أو ظروف لتعديل الأسماء والصفات والأفعال. هناك العديد من حروف الجر في اللغة الإنجليزية، والعديد من العبارات الجرّية المختلفة للتعبير عن التعديلات والمعاني المكانية والاتجاهية والزمانية. كما يشير ذلك، يمكن أن تشكل العبارات الجرّية أجزاء كبيرة من جمل اللغة الإنجليزية. في جملة «تحرك المؤشر عبر الصفحة، توقف عند الخطأ واستبدله بالتهجئة الصحيحة»، على سبيل المثال، هناك ثلاث عبارات جرّية: «عبر الصفحة»، «عند الخطأ» و«بالتهجئة الصحيحة». ونظرًا لأن استخدام حروف الجر غالبًا ما يكون اصطلاحيًا ويختلف بين المتحدثين بالإنجليزية، فإن استخدام حروف الجر بفعالية يمكن أن يكون أحد التحديات الكبرى في كتابة اللغة بشكل جيد.
لماذا خدماتنا في التحرير والتدقيق؟
في موقع Proof-Reading-Service.com نقدم أعلى جودة من تحرير مقالات المجلات، و تدقيق الرسائل العلمية و خدمات التدقيق اللغوي عبر الإنترنت من خلال فريقنا الكبير والمكرس للغاية من المتخصصين الأكاديميين والعلميين. جميع مدققي النصوص لدينا هم متحدثون أصليون للغة الإنجليزية وحصلوا على درجات دراسات عليا خاصة بهم، وتغطي مجالات تخصصهم مجموعة واسعة من التخصصات بحيث يمكننا مساعدة عملائنا الدوليين في تحرير الأبحاث لتحسين وإتقان جميع أنواع المخطوطات الأكاديمية من أجل النشر الناجح. يعمل العديد من أعضاء فريق تحرير المخطوطات والتدقيق اللغوي المدربين بعناية بشكل رئيسي على المقالات المخصصة للنشر في المجلات العلمية، مطبقين معايير تحرير المجلات الدقيقة لضمان أن المراجع والتنسيق المستخدم في كل ورقة تتوافق مع تعليمات المجلة للمؤلفين وتصحيح أي أخطاء في القواعد أو الإملاء أو علامات الترقيم أو الأخطاء الطباعية البسيطة. بهذه الطريقة، نمكّن عملائنا من تقديم أبحاثهم بطرق واضحة ودقيقة مطلوبة لإبهار مدققي الاستحواذ وتحقيق النشر.
تُعد خدمات التدقيق اللغوي العلمي التي نقدمها لمؤلفي مجموعة واسعة من أوراق المجلات العلمية شائعة بشكل خاص، لكننا نقدم أيضًا خدمات تدقيق المخطوطات ولدينا الخبرة والمهارة لتدقيق وتحرير المخطوطات في جميع التخصصات الأكاديمية، وكذلك خارجها. لدينا أعضاء في الفريق متخصصون في خدمات التدقيق الطبي، ويكرس بعض خبرائنا وقتهم حصريًا لـ تدقيق الأطروحات وتدقيق المخطوطات، مما يتيح للأكاديميين فرصة تحسين استخدامهم للتنسيق واللغة من خلال أكثر ممارسات تحرير أطروحات الدكتوراه وتدقيق مقالات المجلات دقة. سواء كنت تحضر ورقة مؤتمر للعرض، أو تصقل تقرير تقدم لمشاركته مع الزملاء، أو تواجه المهمة الصعبة لتحرير وتحسين أي نوع من الوثائق الأكاديمية للنشر، يمكن لعضو مؤهل من فريقنا المحترف تقديم مساعدة لا تقدر بثمن ومنحك ثقة أكبر في عملك المكتوب.
إذا كنت في طور إعداد مقال لمجلة أكاديمية أو علمية، أو تخطط لذلك في المستقبل القريب، فقد تكون مهتمًا بكتاب جديد، دليل النشر في المجلات، المتوفر على موقعنا نصائح وإرشادات حول نشر الأبحاث في المجلات.