How To Punctuate and Format When Using Round Brackets

كيفية وضع علامات الترقيم والتنسيق عند استخدام الأقواس الدائرية

Oct 01, 2024Rene Tetzner

الترقيم والتنسيق بشكل صحيح بالنسبة للأقواس

تُستخدم الأقواس (أو الأقواس المستديرة) بشكل متكرر في الكتابة الأكاديمية والعلمية، لكن علامات الترقيم والتنسيق التي يستخدمها بعض العلماء فيما يتعلق بالأقواس غير مناسبة، وغير متسقة وأحيانًا مضللة. لا أشير هنا إلى الاستخدامات المتخصصة للأقواس في، على سبيل المثال، المعادلات الرياضية أو الدراسات النصية، بل إلى الاستخدام العام للأقواس في النص الجاري لمجموعة واسعة من الوثائق العلمية. علامات الترقيم والتنسيق الفعالة حول الأقواس وداخلها في هذا السياق هي، في الواقع، بسيطة إلى حد ما، لكن وجود الأقواس قد يربك الأمور أو يجعل ما هو صحيح يبدو محرجًا أو غير صحيح، لذا قد تبسط بعض القواعد الأساسية الأمور.

يمكن استخدام الأقواس داخل الجمل التوضيحية التي تُحدد بواسطة الشرطات (شرطات en وشرطات em)، ويمكن استخدام الشرطات داخل الأقواس. توضح الجملة «عاد ثلاثة أنواع من الطيور في الربيع – الطيور الحمراء، والشيكاديز (الأصغر) والعصافير – ثم غادروا مرة أخرى في الخريف» التنسيق الصحيح للأولى، وتوضح الجملة «عاد ثلاثة أنواع من الطيور في الربيع (الطيور الحمراء، والشيكاديز – الأصغر – والعصافير) ثم غادروا مرة أخرى في الخريف» الاستخدام الصحيح للثانية.

يجب أن يسبق الفاصلة أو الفاصلة المنقوطة القوس المفتوح فقط في قائمة مرقمة عندما تكون الأرقام محاطة بأقواس، كما هو الحال في هذا المثال: «تم إنشاء أربعة شروط للتجربة: (1) الظلام في الداخل، (2) الظلام في الخارج، (3) الإضاءة الصناعية في الداخل و(4) ضوء النهار في الخارج.» لا يجب أن تسبق الفاصلة أو الفاصلة المنقوطة القوس المغلق أبدًا. توضح الجملة «بعد الزحف عبر النافذة (في الطابق الثالث)، فتحت الباب» الطريقة الصحيحة لوضع علامات الترقيم إذا كانت الجملة تتطلب فاصلة مباشرة بعد مجموعة من الأقواس. الجملة «بعد الزحف عبر النافذة (في الطابق الثالث،) فتحت الباب» غير صحيحة. في مثل هذا التركيب، تنتمي الفاصلة بشكل صحيح إلى الجملة المحيطة، وليس إلى المادة بين الأقواس، لذا يجب أن تظهر بعد القوس المغلق.

يجب استخدام النقاط وكذلك علامات الاستفهام والتعجب بنفس الطريقة، بحيث تأتي بعد القوس المغلق إذا كانت تنتمي إلى الجملة ككل، وتسبق القوس المغلق فقط إذا كانت تنتمي بشكل خاص أو حصري إلى المادة بين القوسين. تُوضح الحالة الأولى في المثال: «عملت لأيام لصقل أطروحتي، ومع ذلك كان لدى الممتحن الخارجي الجرأة ليقول شيئًا مهينًا حقًا ("لا يبدو أنك راجعت هذا على الإطلاق")!» الشكل الصحيح للحالة الثانية موضح في: «قد يكون نوفمبر، لكنه كان دافئًا كالصيف أمس (هل تصدق ذلك؟).» في حالة النقطة، يعني "انتماء" النقطة إلى المادة بين القوسين أن تلك المادة تشكل جملة كاملة وأن التركيب بين القوسين ككل منفصل عن الجمل الأخرى، كما هو الحال في الجملة الأخيرة من هذه الفقرة. (لهذا السبب، لا ينبغي أبدًا تضمين جملة أو أكثر كاملة داخل قوسين داخل جملة أخرى.)

في الإنجليزية البريطانية، يمكن استخدام الأقواس داخل الأقواس في النص العادي عند الضرورة، كما في '(34 رجلاً (50%) و34 امرأة (50%)).' في الإنجليزية الأمريكية، مع ذلك، تُستخدم الأقواس المربعة عادةً داخل الأقواس – '(34 رجلاً [50%] و34 امرأة [50%])' – وإذا لزم الأمر، تُستخدم الأقواس داخل تلك الأقواس المربعة الداخلية، والأقواس المربعة داخل تلك الأقواس وهكذا. أياً كان نوع الإنجليزية التي تستخدمها، من الأفضل عادةً تقليل استخدام الأقواس المزدوجة إلى الحد الأدنى، خاصة في النص الرئيسي للوثيقة، حيث يُفضل إعادة صياغة أو إعادة ترتيب المواد بين الأقواس لتجنب الأقواس المزدوجة. وبالمثل، من الأفضل ألا تظهر الأقواس متتالية، وإذا كان لا بد من ذلك، فيجب تقليل هذا الاستخدام إلى الحد الأدنى أيضاً. على الرغم من أن هذا المبدأ ينطبق على جميع الأقواس في السياقات العامة، إلا أن بعض الاستخدامات المتخصصة (في السياقات الرياضية والقانونية على سبيل المثال) قد تتطلب تنسيقاً متتالياً، تماماً كما قد تتطلب ترتيباً محدداً لاستخدام الأقواس.

لماذا خدماتنا في التحرير والتدقيق؟
في موقع Proof-Reading-Service.com نقدم أعلى جودة من تحرير مقالات المجلات، وتدقيق الرسائل العلمية وخدمات التدقيق اللغوي عبر الإنترنت من خلال فريقنا الكبير والمكرس للغاية من المتخصصين الأكاديميين والعلميين. جميع مدققي النصوص لدينا هم متحدثون أصليون للغة الإنجليزية وحصلوا على درجات دراسات عليا خاصة بهم، وتغطي مجالات تخصصهم مجموعة واسعة من التخصصات بحيث يمكننا مساعدة عملائنا الدوليين في تحرير الأبحاث لتحسين وإتقان جميع أنواع المخطوطات الأكاديمية من أجل النشر الناجح. يعمل العديد من الأعضاء المدربين بعناية في فريق تحرير المخطوطات والتدقيق اللغوي لدينا بشكل رئيسي على المقالات المخصصة للنشر في المجلات العلمية، حيث يطبقون معايير تحرير المجلات الدقيقة لضمان أن المراجع والتنسيق المستخدم في كل ورقة تتوافق مع تعليمات المجلة للمؤلفين وتصحيح أي أخطاء في القواعد أو الإملاء أو علامات الترقيم أو الأخطاء الطباعية البسيطة. بهذه الطريقة، نمكّن عملائنا من عرض أبحاثهم بطرق واضحة ودقيقة مطلوبة لإبهار مدققي النصوص في قسم الاستحواذ وتحقيق النشر.

تُعد خدمات التدقيق اللغوي العلمي التي نقدمها لمؤلفي مجموعة واسعة من أوراق المجلات العلمية شائعة بشكل خاص، ولكننا نقدم أيضًا خدمات تدقيق المخطوطات ولدينا الخبرة والمهارة لتدقيق وتحرير المخطوطات في جميع التخصصات الأكاديمية، وكذلك خارجها. لدينا أعضاء في الفريق متخصصون في خدمات التدقيق الطبي، ويكرس بعض خبرائنا وقتهم حصريًا لـ تدقيق الأطروحات وتدقيق المخطوطات، مما يتيح للأكاديميين فرصة تحسين استخدامهم للتنسيق واللغة من خلال أكثر ممارسات تحرير أطروحات الدكتوراه وتدقيق مقالات المجلات دقة. سواء كنت تحضر ورقة مؤتمر للعرض، أو تصقل تقرير تقدم لمشاركته مع الزملاء، أو تواجه المهمة الصعبة لتحرير وتحسين أي نوع من الوثائق الأكاديمية للنشر، يمكن لعضو مؤهل من فريقنا المحترف تقديم مساعدة لا تقدر بثمن ومنحك ثقة أكبر في عملك المكتوب.

إذا كنت في طور إعداد مقال لمجلة أكاديمية أو علمية، أو تخطط لذلك في المستقبل القريب، فقد تكون مهتمًا بكتاب جديد، دليل النشر في المجلات، المتوفر على موقعنا نصائح وإرشادات حول نشر الأبحاث في المجلات.



المزيد من المقالات