How To Proofread Academic Documents for Yourself and Others

كيفية تدقيق المستندات الأكاديمية لنفسك وللآخرين

Oct 01, 2024Rene Tetzner

كيفية تدقيق المستندات الأكاديمية لنفسك وللآخرين

التدقيق اللغوي الفعّال للوثائق العلمية والمهنية المعقدة يمثل تحديًا كبيرًا، ومع ذلك يبدو أن كيفية القيام بالتدقيق اللغوي تحظى باهتمام أقل بكثير من أسباب التدقيق اللغوي أو عواقب إهمال هذا الجانب الحيوي من الكتابة الناجحة. يتطلب التميز في التدقيق اللغوي الذكاء والبصيرة والصبر والحساسية والموضوعية والدقة والمرونة والتمييز والمثابرة ومهارات لغوية استثنائية، بالإضافة إلى عين للتفاصيل والصورة الأكبر، والاستعداد للقراءة بعناية ونقدية. قد يمتلك بعض المؤلفين العديد من هذه الصفات والمهارات ولديهم الوقت والعزيمة لتطبيقها على كتاباتهم الخاصة، لكن معظمهم لن يمتلك ذلك، وبالتالي سيجدون خدمات المدقق اللغوي المحترف مفيدة للغاية.

إذا كنت تقوم بتدقيق كتاباتك الخاصة، فستتمكن من تعديل المحتوى وإعادة صياغة الجمل كما تشاء، ولكنك ستحتاج أيضًا إلى أن تكون منتبهًا بشكل خاص لكل تفصيل لأن من السهل جدًا تفويت الأخطاء واللبس عندما تعرف بالفعل ما كنت تنوي كتابته. من ناحية أخرى، إذا كنت تعمل على مستندات أعدها مؤلفون آخرون، فإن مسألة مقدار التغيير أثناء تصحيح وتوضيح كتابة شخص آخر تثار دائمًا. عند التفكير في كيفية القيام بالتدقيق اللغوي بشكل مهني، يكون الجواب في كل حالة تقريبًا هو تغيير أقل قدر ممكن. النص الذي تعمل عليه ليس ملكك، ومهمتك ليست إعادة كتابته، بل إجراء التصحيحات والتعديلات اللازمة للسماح لكتابة المؤلف بنقل معناه بوضوح وفعالية. يجب أن يكون التركيز على مراعاة قواعد وأعراف الكتابة الأكاديمية الرسمية وإزالة العقبات، مثل القواعد النحوية والإملائية وعلامات الترقيم غير الصحيحة، التي قد تمنع القراء من فهم ما يحاول المؤلف التواصل به. نظرًا لاختلاف أساليب الكتابة بين المؤلفين الأفراد والتخصصات، قد يكون من الصعب أحيانًا تحديد ما إذا كان استخدام المؤلف خاطئًا حقًا أو يمثل مشكلة، لكن التعليقات البناءة يمكن أن تجذب انتباه المؤلف إلى جوانب من المخطوطة لا تتطلب بالضرورة تصحيحًا، لكنها قد تُحسَّن.

يجب على جميع الوثائق الأكاديمية والعلمية تقريبًا الالتزام بأساليب وانماط محددة لكل تخصص، ويجب على معظمها أيضًا تلبية متطلبات دقيقة ومفصلة، مثل تعليمات المؤلف التي تقدمها المجلات العلمية أو إرشادات الجامعة أو القسم لأطروحات الدكتوراه. لذلك، يجب أن تتضمن أي نصيحة حول كيفية التدقيق اللغوي مراجعة هذه الإرشادات بعناية وتطبيقها بدقة واتساق في جميع أنحاء الوثيقة. قد يبذل المؤلفون، على سبيل المثال، قصارى جهدهم لاتباع إرشادات المجلة أثناء إضافة الاستشهادات داخل النص وتجميع قوائم المراجع للمقالات التي ينوون تقديمها للنشر، ولكن وظيفة المدقق اللغوي هي التأكد من أن كل علامة ترقيم أو حالة خط مائل موجودة بالضبط في مكانها الصحيح. الأمر نفسه ينطبق على تنظيم الوثيقة عندما تقدم تعليمات المؤلف نموذجًا محددًا يجب اتباعه، لذا يجب على المدقق اللغوي أن يكون متيقظًا لترتيب عرض المواد، وصيغة عناوين الأقسام، وأي ترقيم أو تباعد أو استخدام للحروف الكبيرة أو الخطوط التي تُستخدم لتعزيز تخطيط منطقي وفعال. عادةً ما يُفضل ترك التغييرات الكبرى للمؤلف، ويمكن أن تشجع التعليقات والاقتراحات البناءة مثل هذه المراجعات، ولكن يمكن بالتأكيد إجراء التعديلات الطفيفة من قبل المدقق اللغوي، ويفضل أن تكون مع شرح موجز إذا كان سبب التغييرات قد يكون غير واضح للمؤلف. إذا كنت تقوم بتدقيق نصك الخاص للامتثال للإرشادات، فعُد وراجع التعليمات مرة أخرى بدلاً من الاعتماد على ترتيباتك الأولية، وافعل ذلك بعناية خاصة. أنت تعمل كعين ثانية لنفسك، وهذا يتطلب تركيزًا حادًا بشكل خاص.

تذكر أنه عندما تقوم بتدقيق المستندات مهنياً لمؤلفين آخرين، يجب أن تعامل عملهم بأقصى درجات الاحترام وتحاول بصدق مساعدتهم على تحقيق ما ينوون. يمكن أن يتيح التواصل الواضح حول عملية التدقيق للعميل إدراك القيمة الحقيقية لعملك، لذا تأكد من تقديم تعليقات واقتراحات تبرز وتشرح ما تفكر فيه وتفعله. يجب وضع مثل هذه التعليقات في بالونات هامشية أو في مستند منفصل، ويجب ألا تُدرج أبداً في نص العميل، لأنه إذا تم تجاهل أي تعليقات مدرجة من قبل المؤلف، فستصبح أخطاء، ويجب دائماً تجنب إدخال الأخطاء من قبل المدققين المحترفين الذين يعرفون كيفية إجراء التدقيق بنجاح.

لماذا خدماتنا في التحرير والتدقيق؟
في موقع Proof-Reading-Service.com نقدم أعلى جودة من تحرير مقالات المجلات، وتدقيق الرسائل العلمية وخدمات التدقيق اللغوي عبر الإنترنت من خلال فريقنا الكبير والمكرس للغاية من المتخصصين الأكاديميين والعلميين. جميع مدققي النصوص لدينا هم متحدثون أصليون للغة الإنجليزية وحصلوا على درجات دراسات عليا خاصة بهم، وتغطي مجالات تخصصهم مجموعة واسعة من التخصصات بحيث يمكننا مساعدة عملائنا الدوليين في تحرير الأبحاث لتحسين وإتقان جميع أنواع المخطوطات الأكاديمية من أجل النشر الناجح. يعمل العديد من أعضاء فريق تحرير المخطوطات والتدقيق اللغوي المدربين بعناية بشكل رئيسي على المقالات المخصصة للنشر في المجلات العلمية، مطبقين معايير تحرير المجلات الدقيقة لضمان أن المراجع والتنسيق المستخدم في كل ورقة تتوافق مع تعليمات المجلة للمؤلفين وتصحيح أي أخطاء في القواعد أو الإملاء أو علامات الترقيم أو الأخطاء الطباعية البسيطة. بهذه الطريقة، نمكّن عملائنا من تقديم أبحاثهم بطرق واضحة ودقيقة مطلوبة لإبهار مدققي النصوص المسؤولين عن الاستحواذ وتحقيق النشر.

تُعد خدمات التدقيق اللغوي العلمي التي نقدمها لمؤلفي مجموعة واسعة من أوراق المجلات العلمية شائعة بشكل خاص، لكننا نقدم أيضًا خدمات تدقيق المخطوطات ولدينا الخبرة والمهارة لتدقيق وتحرير المخطوطات في جميع التخصصات الأكاديمية، وكذلك خارجها. لدينا أعضاء في الفريق متخصصون في خدمات التدقيق الطبي، ويكرس بعض خبرائنا وقتهم حصريًا لـ تدقيق الأطروحات وتدقيق المخطوطات، مما يتيح للأكاديميين فرصة تحسين استخدامهم للتنسيق واللغة من خلال أكثر ممارسات تحرير أطروحات الدكتوراه وتدقيق مقالات المجلات دقة. سواء كنت تحضر ورقة مؤتمر للعرض، أو تصقل تقرير تقدم لمشاركته مع الزملاء، أو تواجه المهمة الصعبة لتحرير وتحسين أي نوع من الوثائق الأكاديمية للنشر، يمكن لعضو مؤهل من فريقنا المحترف تقديم مساعدة لا تقدر بثمن ومنحك ثقة أكبر في عملك المكتوب.

إذا كنت في طور إعداد مقال لمجلة أكاديمية أو علمية، أو تخطط لذلك في المستقبل القريب، فقد تكون مهتمًا بكتاب جديد، دليل النشر في المجلات، المتوفر على موقعنا نصائح وإرشادات حول نشر الأبحاث في المجلات.



المزيد من المقالات