نصائح مفيدة لاستخدام أدوات الربط التنسيقية: أو، ولا، لأن، لذا
هناك سبع أدوات ربط تنسيقية في اللغة الإنجليزية. أبجدياً، وبحروف كبيرة كاملة للوضوح هنا، هي AND، BUT، FOR، OR، NOR، SO، و YET. كما يوحي اسمها، تربط أدوات الربط التنسيقية بين جملتين أو أكثر، أو عبارات أو كلمات، وتضع نفس التأكيد والأهمية النحوية على كل من العناصر المرتبطة. إنها ضرورية عند كتابة النثر الرسمي بمعيار علمي، ويمكن أن تساعد المؤلفين الأكاديميين والعلميين في وصف أبحاثهم وبناء حججهم بتعقيد ودقة وزخم. لقد كتبت عن AND و BUT و YET في مقال آخر، لذا أود هنا أن أقدم بعض الإرشادات الأساسية حول استخدام OR و NOR و FOR و SO.
يربط OR الجمل والعبارات والكلمات للتعبير عن البدائل أو الخيارات. غالبًا ما يُستخدم بالاقتران مع "إما" أو "سواء"، كما هو الحال في "إما مساعده أو طالبُه سيكون سعيدًا للقيام بالعمل" و"لم يستطع الأستاذ أن يقرر ما إذا كان سيُراجع مرة أخرى أو يُقدّم الورقة كما هي." يمكن استخدام OR في سلسلة أيضًا، ولكن بدلاً من إضافة عناصر كما يفعل AND، فإنه يعبر عن بدائل: "يمكنه تحرير الورقة بنفسه، أو تقديمها كما هي، أو طلب مساعده للقيام بالعمل." بينما تكون تراكيب AND في السلسلة جمعًا بطبيعتها، فإن تراكيب OR، بما في ذلك "سواء...أو" و"إما...أو"، تكون مفردة وتتطلب فعلًا مفردًا. لذلك، "إما المؤلف أو المحرر هو المسؤول" صحيحة، في حين أن "إما المؤلف أو المحرر هم المسؤولون" خاطئة وتتطلب تصحيحًا.
NOR مشابه لـ OR، لكنه يعبر عن بديل سلبي لفكرة سلبية تم تقديمها بالفعل. لهذا السبب يُستخدم كثيرًا مع كلمة «لا... ولا»، كما في «لا مساعد بحثه ولا مدققه المفضل متاحان لتحرير الورقة». يمكن أيضًا استخدام NOR لمواصلة قوة النفي المذكور في جملة سابقة، لذا يُستخدم كثيرًا في تراكيب مثل «لم يكن لديه وقت للتدقيق، ولا رغب في تخصيص الوقت». يُستخدم أحيانًا بعد بيان إيجابي في تركيب من نوع «و ليس»: «لقد رحلوا، ولن نجدهم»، مما يعني «لقد رحلوا، ولن نجدهم». في هذين التركيبين الأخيرين، تسبق NOR فاصلة، وأحيانًا تكون الفاصلة المنقوطة بديلاً صالحًا. لاحظ أن NOR، مثل OR، يعبر عن مفهوم مفرد، لذا يُستخدم مع فعل مفرد: «لا مساعد بحثه ولا مدققه المفضل متاحان لتحرير الورقة» تستخدم الفعل المفرد «is» وليس الجمع «are».
FOR تعبر عن السبب أو الغرض، لذا عندما تربط بين جملتين مستقلتين، تشرح الجملة الثانية السبب أو تقدم غرضًا لما هو موصوف في الجملة الأولى. «طلب الأستاذ من مساعده مراجعة الورقة، لأنه كان متأكدًا من أنه أغفل اتباع بعض إرشادات الناشر.» كأداة ربط، يجب أن يسبق FOR فاصلة لتجنب الالتباس مع استخداماته العديدة كحرف جر.
لذا كأداة ربط تعبر عن التأثير، بما في ذلك الأغراض والنتائج والعواقب، في الجملة التي تربطها بجملة أخرى. "تم رفض الورقة من قبل محرر الاستحواذات، لذا سيتعين على المؤلف الآن تصحيحها" هو مثال جيد. غالبًا ما تُستخدم مع "that" للتعبير عن الغرض أو النتيجة، كما في "كان ينبغي عليه أن يراجع بعناية، حتى يتم اكتشاف وتصحيح جميع الأخطاء" أو "قمنا بتحليل نتائجنا فورًا حتى تظل التفاصيل طازجة في أذهاننا." كما تظهر هذه الأمثلة، غالبًا ما يُستخدم فاصلة قبل "SO" ويجب بالتأكيد استخدامها لضمان الوضوح، ولكن في كثير من الحالات قد لا تكون ضرورية.
لماذا خدماتنا في التحرير والتدقيق؟
في موقع Proof-Reading-Service.com نقدم أعلى جودة من تحرير مقالات المجلات، وتدقيق الرسائل العلمية وخدمات التدقيق اللغوي عبر الإنترنت من خلال فريقنا الكبير والمكرس للغاية من المتخصصين الأكاديميين والعلميين. جميع مدققي النصوص لدينا هم متحدثون أصليون للغة الإنجليزية وحصلوا على درجات دراسات عليا خاصة بهم، وتغطي مجالات تخصصهم مجموعة واسعة من التخصصات بحيث يمكننا مساعدة عملائنا الدوليين في تحرير الأبحاث لتحسين وإتقان جميع أنواع المخطوطات الأكاديمية من أجل النشر الناجح. يعمل العديد من أعضاء فريق تحرير المخطوطات والتدقيق اللغوي المدربين بعناية بشكل رئيسي على المقالات المخصصة للنشر في المجلات العلمية، مطبقين معايير تحرير المجلات الدقيقة لضمان أن المراجع والتنسيق المستخدم في كل ورقة تتوافق مع تعليمات المجلة للمؤلفين وتصحيح أي أخطاء في القواعد أو الإملاء أو علامات الترقيم أو الأخطاء الطباعية البسيطة. بهذه الطريقة، نمكّن عملائنا من تقديم أبحاثهم بطرق واضحة ودقيقة مطلوبة لإبهار مدققي النصوص في قسم الاستحواذ وتحقيق النشر.
تُعد خدمات التدقيق اللغوي العلمي التي نقدمها لمؤلفي مجموعة واسعة من أوراق المجلات العلمية شائعة بشكل خاص، ولكننا نقدم أيضًا خدمات تدقيق المخطوطات ولدينا الخبرة والمهارة لتدقيق وتحرير المخطوطات في جميع التخصصات الأكاديمية، وكذلك خارجها. لدينا أعضاء فريق متخصصون في خدمات التدقيق الطبي، ويكرس بعض خبرائنا وقتهم حصريًا لـ تدقيق الأطروحات وتدقيق المخطوطات، مما يتيح للأكاديميين فرصة تحسين استخدامهم للتنسيق واللغة من خلال أكثر ممارسات تحرير أطروحات الدكتوراه وتدقيق مقالات المجلات دقة. سواء كنت تحضر ورقة مؤتمر للعرض، أو تصقل تقرير تقدم لمشاركته مع الزملاء، أو تواجه المهمة الصعبة لتحرير وإتقان أي نوع من الوثائق الأكاديمية للنشر، يمكن لعضو مؤهل من فريقنا المحترف تقديم مساعدة لا تقدر بثمن ومنحك ثقة أكبر في عملك المكتوب.
إذا كنت في طور إعداد مقال لمجلة أكاديمية أو علمية، أو تخطط لذلك في المستقبل القريب، فقد تكون مهتمًا بكتاب جديد، دليل النشر في المجلات، المتوفر على موقعنا نصائح وإرشادات حول نشر الأبحاث في المجلات.