الشرطات أو القواعد
الاستخدام الأكثر شيوعًا للشرطة en أو em (المعروفة أيضًا باسم "القواعد") في النص المتدفق للأوراق العلمية هو لتحديد الجمل التوضيحية، حيث تشير الشرطة إلى توقف أكثر وضوحًا في الجملة مقارنة بالفواصل وتبرز الجملة التوضيحية أكثر من الأقواس. إذا ظهرت الجملة في وسط الجملة، يجب أن تحيط الشرطة بالجملة (مثلًا: "رأيت للتو دبًا – دبًا أسود كبير! – ينهب مغذي الطيور"), ولكن عندما تظهر الجملة في نهاية الجملة، تعمل الشرطة الافتتاحية مثل النقطتين ولا يلزم وجود شرطة إغلاق (كما في "رأيت للتو دبًا – دبًا أسود كبير!" أو "الصقيع دمر بعض الخضروات – الطماطم والفاصوليا والجزر"). لا يجب أن يسبق الشرطة الافتتاحية أي علامة ترقيم، وبينما يمكن أن تسبق الشرطة الإغلاقية لجملة توضيحية علامة استفهام أو تعجب (كما استخدمت في المثال الأول أعلاه)، لا يجب أن تسبقها فاصلة أو فاصلة منقوطة أو نقطتين أو نقطة. على الرغم من أن الشرطة en أو em مقبولة في النص العلمي، إلا أنها أقل رسمية من النقطتين وغالبًا ما توحي بتعليق جانبي أو فكرة لاحقة، لذا فإن الاستخدام المفرط لهذا البناء (في كل جملة، على سبيل المثال) يعد أسلوبًا سيئًا، وكقاعدة عامة لا ينبغي استخدام أكثر من جملة توضيحية أو تفسيرية واحدة محددة بالشرطة في جملة واحدة. في النص المتدفق يجب استخدام إما الشرطة en أو em ولكن ليس مزيجًا من الاثنين، ويجب أن تظهر فراغات حول الشرطة en (كما في الأمثلة أعلاه) عند استخدامها بالطرق الموضحة في هذه الفقرة، ولكن ليس حول الشرطة em (مثلًا: "الصقيع دمر بعض الخضروات—الطماطم والفاصوليا والجزر").
لماذا خدماتنا في التحرير والتدقيق؟
في موقع Proof-Reading-Service.com نقدم أعلى جودة من تحرير مقالات المجلات، وتدقيق الرسائل العلمية وخدمات التدقيق اللغوي عبر الإنترنت من خلال فريقنا الكبير والمكرس للغاية من المتخصصين الأكاديميين والعلميين. جميع مدققي النصوص لدينا هم متحدثون أصليون للغة الإنجليزية وحصلوا على درجات دراسات عليا خاصة بهم، وتغطي مجالات تخصصهم مجموعة واسعة من التخصصات بحيث يمكننا مساعدة عملائنا الدوليين في تحرير الأبحاث لتحسين وإتقان جميع أنواع المخطوطات الأكاديمية من أجل النشر الناجح. يعمل العديد من أعضاء فريق تحرير المخطوطات والتدقيق اللغوي المدربين بعناية بشكل رئيسي على المقالات المخصصة للنشر في المجلات العلمية، مطبقين معايير تحرير المجلات الدقيقة لضمان أن المراجع والتنسيق المستخدم في كل ورقة تتوافق مع تعليمات المجلة للمؤلفين وتصحيح أي أخطاء في القواعد أو الإملاء أو علامات الترقيم أو الأخطاء الطباعية البسيطة. بهذه الطريقة، نمكّن عملائنا من تقديم أبحاثهم بطرق واضحة ودقيقة مطلوبة لإبهار مدققي النصوص في قسم الاستحواذ وتحقيق النشر.
تُعد خدمات التدقيق اللغوي العلمي التي نقدمها لمؤلفي مجموعة واسعة من أوراق المجلات العلمية شائعة بشكل خاص، ولكننا نقدم أيضًا خدمات تدقيق المخطوطات ولدينا الخبرة والمهارة لتدقيق وتحرير المخطوطات في جميع التخصصات الأكاديمية، وكذلك خارجها. لدينا أعضاء في الفريق متخصصون في خدمات التدقيق الطبي، ويكرس بعض خبرائنا وقتهم حصريًا لـ تدقيق الأطروحات وتدقيق المخطوطات، مما يتيح للأكاديميين فرصة تحسين استخدامهم للتنسيق واللغة من خلال أكثر ممارسات تحرير أطروحات الدكتوراه وتدقيق مقالات المجلات دقة. سواء كنت تحضر ورقة مؤتمر للعرض، أو تصقل تقرير تقدم لمشاركته مع الزملاء، أو تواجه المهمة الصعبة لتحرير وتحسين أي نوع من الوثائق الأكاديمية للنشر، يمكن لعضو مؤهل من فريقنا المحترف تقديم مساعدة لا تقدر بثمن ومنحك ثقة أكبر في عملك المكتوب.
إذا كنت في طور إعداد مقال لمجلة أكاديمية أو علمية، أو تخطط لذلك في المستقبل القريب، فقد تكون مهتمًا بكتاب جديد، دليل النشر في المجلات، المتوفر على موقعنا نصائح وإرشادات حول نشر الأبحاث في المجلات.