Using the Auxiliary Verbs Might and May Correctly in Academic Writing

在學術寫作中正確使用助動詞 Might 和 May

Oct 01, 2024Rene Tetzner

在學術寫作中正確使用助動詞 Might 和 May

英語充滿了對大多數母語人士來說似乎很簡單的詞彙,但對於母語不是英語的作者來說,往往會帶來很大的困難。其中一些詞彙甚至對熟悉非正式寫作的英語母語人士來說也是一種挑戰,但他們發現,他們還需要寫出更正式、語義更精確的散文。動詞「might」和「may」就是這樣的兩個詞,而研究文件,無論是為出版、演示還是課程學分而準備的,都構成了必須始終正確使用這些詞和許多其他棘手的英語單字的寫作類型。因此,對於撰寫報告高級研究的過程、結果和影響的學者和科學家來說,「可能與否」的困境經常出現。這兩個詞之間的差異可能非常微妙,它們的使用模式經常重疊,但在解決「可能與可能」問題並成功使用這兩個詞時,也需要牢記一些重要原則。

首先,必須記住「might」和「may」是助動詞,因此它們的作用與主要動詞不同。當使用“might”或“may”來描述現在或當前的情況時,其後面應該跟主動詞不定式的字根。因此,「She may go」(用「to go」中的「go」)和「He might be there」(用「to be」中的「be」)是正確的,而「She may goes」和「He might is there」(使用動詞的第三人稱單數形式)是不正確的。當指過去發生的事情時,have 和主動詞的過去分詞應該跟在 might 或 may 後面,因此 She may have gone already 和 He might have been there before her 是正確的,但 She may went already 和 He might was there before her 顯然是錯誤的。

「Might」 是 「may」 的過去式,這個事實有時可以幫助作者回答「might 與 may」的問題。如果從句或句子中的其他動詞使用現在時,那麼“may”將是一個合理的選擇,例如“我認為她今年可能會去參加會議”,其中“think”是一般現在時。相反,如果從句或句子中的其他動詞使用過去時,則“might”是正確的選擇:“I thought she might go to the conference this year”,其中“thought”是簡單過去式。在某些情況下,這些句子中沒有使用「思考」和「思想」等引導動詞來表示所需的時態,但過去或現在的感覺足以做出正確的選擇。例如,「那份工作可能是我的」表示該工作仍然有效,並且可能成為說話者的工作,而「那份工作本來可能是我的」則表達了說話者的惱怒或沮喪,因為這份工作已經交給了別人。

不幸的是,單憑時間現實和動詞時態並不能總是表明「可能」或「也許」是否合適。句子所暗示的可能性、機率或確定性的程度也可以在回答「可能與也許」的問題時發揮作用。例如,“我認為她今年可能會去參加會議”可以改為“我認為她今年可能會去參加會議”,而不會引入任何錯誤。然而,句子的細微差別已經發生了變化,在同一個句子中,“might”表達的更多的是一種假設的情況,並且暗示實際出席的可能性比“may”要小。在「我認為她今年可能會去參加會議」這句話中,這種假設性就顯而易見了:說話者「我」認為她會去,但現在已經不去了,大概是因為事實證明這個想法是錯誤的——也就是說,她沒有參加會議。如果在該句子中使用“may”而不是“might”,如“我認為她可能會去參加會議”,結果會很尷尬,除非目的是準確記錄說話者之前的想法:“上週我想,‘她可能會去參加會議’,但我錯了。”

為了與“might”作為“may”的過去式以及表達更大不確定性的有效方式保持一致,過去被證明不真實或違反事實的條件情況通常使用“might”而不是“may”來表達。 「如果她按時到達會議,她可能已經提交論文了」表示她沒有按時到達,所以無法提交論文。對於這種對過去的猜測,“Might” 是一個很好的選擇,但請注意,同樣的想法也可以用“may”來表達,例如“如果她按時到達會議,她可能已經提交了她的論文”,大多數讀者都不會對這句話的語法或含義感到困惑。因此,堅持使用「可能」來表示更有可能的情況,使用「也許」來表示不太可能的情況的原則可能會有所幫助,但必須認識到,在實踐中,「可能」和「也許」經常可以互換,即使在正式的學術或科學散文中也是如此,而作者或演講者所期望的確定性或概率沒有任何區別。

在撰寫給予、拒絕或請求許可時,也會出現「可能與可能」的問題。在非正式語境中,「can」這個詞經常用於這些情況,例如「你可以在圖書館工作」、「你不能在圖書館工作」或「我可以在圖書館工作嗎?」但是,「can」指的是在圖書館工作的能力而不是許可,因此「may」是更好、更正式的選擇。 「您可以在圖書館工作」、「不能在圖書館工作」和「我可以在圖書館工作嗎?」在給予、拒絕和請求許可時,被認為是更禮貌、更正確的選擇。 「我可以在圖書館工作嗎?」是一種可行的、雖然有些過時的請求許可的方式,但「您可以在圖書館工作」並不能傳達「您可以在圖書館工作」那樣的許可感;相反,它只是指出在圖書館工作是有可能的。

在表示給予、拒絕和請求許可的句子中使用「may」意味著,當不打算表示許可時,無論時態或機率水平如何,「might」往往是更好的選擇。 「你可以在圖書館工作」可能只是意味著你可以在圖書館工作,但它也意味著說話者允許你在圖書館工作。 「你可能在圖書館工作」透過刪除許可的暗示來消除這種歧義,同樣的情況也出現在「你可能錯誤地假設」這樣的句子中,如果措辭為“你可能錯誤地假設”,這似乎允許錯誤的想法。對於那些嚴格遵守「可能」總是意味著更高程度的不可能性這一觀念的人來說,這些「可能」結構可能暗示在圖書館工作或思考那些不正確的想法的可能性不大,但是,正如我上面提到的,「可能」和「也許」在涉及大多數可能性和機率水平時往往可以互換使用而不會混淆。

一個例外是,當意圖表達某件極不可能發生甚至不可能的事情時,使用“might”一詞。一個患有恐高症的人說“當然,我可能會和你一起去跳傘”,他很可能以這種方式使用“可能”來表達他或她實際上去跳傘的可能性極小。有時,這類陳述會透過附加資訊來強調,以使語氣和意義更清晰:「當然,我可能會和你一起去跳傘,大像也可能會長出翅膀飛翔。」那麼,答案顯然是否定的。 「當然,我可能會和你一起去跳傘」則完全不同,它暗示這項活動至少會被考慮,即使不是完全認真的,所以當提到可能不會發生或尚未發生的事情時,「可能」通常是更好的選擇。

在學術和科學寫作中,「可能」通常用於描述在特定情況下通常或典型發生的事情。 「研究人員在重複這次試驗時可能會遇到問題」、「孩子在測試過程中可能會感到無聊」和「患者可能會遇到不良副作用」就是這種用法的例子。這裡的可能性確實非常高——高到可能需要出於安全或其他原因進行說明——因此“可能”比“可能”更好,但問題、無聊和不利影響並不是不可避免的後果,因此“可能”也比助動詞“將”更好,後者表達絕對的確定性。

此外,「may」用於表達願望或祝福某人一切順利。 「祝福他們的辛勤工作得到回報」、「祝福你有許多健康的孩子」和「祝福我們所有的寫作努力取得成功」就是很好的例子。在大多數學術和科學文獻中不太可能發現這樣的願望,但在致謝中可能會出現類似的內容。最後,「may」和「might」可以與「as well」一起使用,表示某事已經完成或正在完成,因為其他更合適、更有趣或更緊迫的事情無法完成或無法完成。例如,“我忘了考試筆記,所以我不妨開始寫試卷”正確地使用了“不妨”,“實驗室裡的燈必須更換,所以我們決定在等待的時候不妨進行戶外試驗”有效地使用了“不妨”。

為什麼選擇我們的編輯和校對服務?
在 Proof-Reading-Service.com,我們透過龐大且極其敬業的學術和科學專業團隊提供最高品質的期刊文章編輯論文校對線上校對服務。我們所有的校對人員都是英語母語人士,擁有研究生學位,他們的專業領域涵蓋了廣泛的學科,因此我們能夠幫助我們的國際客戶進行研究編輯,以改進和完善各種學術手稿,從而成功出版。我們的稿件編輯和校對團隊中許多經過精心培訓的成員主要負責擬在學術期刊上發表的文章,運用嚴格的期刊編輯標準,確保每篇論文中使用的參考文獻和格式符合期刊對作者的指示,並糾正任何語法、拼寫、標點或簡單的打字錯誤。透過這種方式,我們使客戶能夠以清晰準確的方式報告他們的研究,以打動收購校對員並實現出版。

我們為各種科學期刊論文的作者提供的科學校對服務尤其受歡迎,但我們也提供手稿校對服務,並擁有校對和編輯所有學術學科以及其他學科手稿的經驗和專業知識。我們的團隊成員專門從事醫學校對服務,我們的一些專家專門致力於論文校對手稿校對,透過最嚴格的博士論文編輯期刊文章校對實踐,為學者提供提高格式和語言使用能力的機會。無論您是在準備會議論文以供展示,完善進度報告以供與同事分享,還是面臨編輯和完善任何類型學術文獻以供出版的艱鉅任務,我們專業團隊的合格成員都可以提供寶貴的幫助,讓您對您的書面作品更有信心。

如果您正在為學術或科學期刊準備一篇文章,或者計劃在不久的將來實現這一目標,那麼您可能會對一本新書《期刊出版指南》感興趣,該書可在我們的「期刊發表研究成果的技巧和建議」網站上找到。



更多文章