استخدام أزمنة الماضي للأفعال الإنجليزية في الرسائل والأطروحات
الطلاب الذين يكتبون أطروحات ورسائل دكتوراه ويواجهون صعوبة في كتابة النصوص الإنجليزية التي تعرض أبحاثهم بفعالية غالبًا ما يواجهون صعوبات في تصريف أزمنة الأفعال. في هذا المنشور، أقدم نصائح حول تكوين أزمنة الماضي للأفعال الإنجليزية وأعرض بعض الأمثلة على الاستخدام الصحيح. يرجى ملاحظة أن صيغ الأفعال التي أناقشها مكتوبة بأحرف كبيرة في هذه الأمثلة، ولكن فقط للوضوح – لا ينبغي استخدام الكتابة كاملة بالأحرف الكبيرة من هذا النوع في الكتابة العلمية.
زمن الماضي البسيط هو الأكثر استخدامًا بين أزمنة الماضي في اللغة الإنجليزية. "كنت مشغولًا"، "غنيت جيدًا"، "ركض يوميًا" و"ناموا هذا بعد الظهر" كلها تستخدم الماضي البسيط، الذي يصف فعلًا أو أحداثًا وقعت في الماضي وانتهت تمامًا. عندما يكون هناك حاجة لتأكيد إضافي، يمكن استخدام الماضي البسيط للفعل "to do" مع المضارع البسيط للفعل الرئيسي لبناء تركيب مختلف قليلاً، كما في "لقد غنيت في الجوقة". كما يُستخدم "did" كفعل مساعد عند تكوين جملة نفي، وفي هذه الحالة يجب إدخال كلمة "not" بين الفعل المساعد والفعل الرئيسي، كما في "لم ننام في الظهيرة". غالبًا ما يستخدم السؤال في الماضي البسيط أيضًا "did"، ولكن قبل الفاعل بدلاً من بعده. لذلك، "هل غنت في الجوقة؟" صحيحة. يتصرف الفعل "to be" بشكل مختلف قليلاً، حيث تُضاف كلمة "not" بعد الفعل لجعل المعنى سلبيًا – "كنت مريضًا" تصبح "لم تكن مريضًا" – ويتغير ترتيب الفعل مع الفاعل في السؤال: "هل كنت مريضًا؟"
زمن الماضي المستمر يتكون باستخدام زمن الماضي البسيط للفعل المساعد "يكون" وتصريف المضارع المستمر للفعل الرئيسي. "كانت تفعل جيدًا"، "كنت تتسوق عندما غادرت" و"كانوا يقرؤون في المكتبة" أمثلة جيدة. يجب إدخال كلمة "ليس" بين الفعل المساعد وتصريف المضارع المستمر في الجمل المنفية، كما في "لم نكن نقرأ على الإطلاق". في السؤال، يجب أن يظهر الفعل المساعد قبل الفاعل، كما في "هل كانت تكتب عندما وصلت؟" يُستخدم الماضي المستمر للتعبير عما كان في طور الحدوث أو التنفيذ في وقت معين في الماضي. يمكن استخدامه مع الماضي البسيط، حيث يعبر الماضي المستمر عن فعل طويل أو مستمر في الماضي، بينما يعبر الماضي البسيط عن فعل قصير حدث أثناء وقوع الفعل الأطول. "كنت تتسوق عندما غادرت" يوضح هذا، وكذلك "هل كانوا يقرؤون عندما حدث ذلك؟"
زمن الماضي التام يستخدم الفعل المساعد "to have" في الماضي البسيط مع التصريف الثالث للفعل الرئيسي. من الأمثلة على ذلك "هم كانوا قد غادروا المبنى في ذلك العصر"، "هو كان قد ركض عبر الحديقة قبل المهرجان" و"أنت كنت مريضًا". تُضاف كلمة "not" بين الفعل المساعد والفعل الرئيسي للدلالة على النفي، كما في "لم نكن قد كتبنا الورقة في ذلك العصر". تُشكل الأسئلة بتبديل مواضع الفاعل والفعل المساعد: "هل كان قد غنى لجمهور من قبل؟". يُستخدم زمن الماضي التام غالبًا للتعبير عن فعل أو حدث في الماضي وقع قبل فعل أو حدث آخر في الماضي، كما هو الحال في "وصلنا بعد أن كانت السفينة قد أبحرت".
زمن الماضي التام المستمر هو الأكثر تعقيدًا من أزمنة الماضي. يستخدم فعلين مساعدين بالإضافة إلى الفعل الرئيسي: يظهر الفعل المساعد "to have" في الماضي البسيط، بينما يظهر الفعل المساعد "to be" كتصريف ماضي، ويظهر الفعل الرئيسي كتصريف مضارع مستمر. "They HAD BEEN READING that morning"، "he HAD BEEN SINGING in the choir for months" و"we HAD BEEN SHOPPING every day" هي أمثلة صحيحة. يجب إدخال "Not" بعد الفعل المساعد الأول عندما يكون المعنى سلبيًا – "I HAD not BEEN READING that morning" – ويجب أن يتبادل الفاعل مكانه مع الفعل المساعد الأول عندما يكون المقصود جملة استفهامية: "HAD you BEEN SINGING for long?" مشابهًا لزمن الماضي التام، يصف الماضي التام المستمر فعلًا أطول في الماضي يحدث قبل فعل آخر أيضًا في الماضي، كما هو الحال في "they HAD BEEN READING every day before they lost the book."
لماذا خدماتنا في التحرير والتدقيق؟
في موقع Proof-Reading-Service.com نقدم أعلى جودة من تحرير مقالات المجلات، وتدقيق الرسائل العلمية وخدمات التدقيق اللغوي عبر الإنترنت من خلال فريقنا الكبير والمكرس للغاية من المتخصصين الأكاديميين والعلميين. جميع مدققي النصوص لدينا هم متحدثون أصليون للغة الإنجليزية وحصلوا على درجات دراسات عليا خاصة بهم، وتغطي مجالات تخصصهم مجموعة واسعة من التخصصات بحيث يمكننا مساعدة عملائنا الدوليين في تحرير الأبحاث لتحسين وإتقان جميع أنواع المخطوطات الأكاديمية من أجل النشر الناجح. يعمل العديد من أعضاء فريق تحرير المخطوطات والتدقيق اللغوي المدربين بعناية بشكل رئيسي على المقالات المخصصة للنشر في المجلات العلمية، حيث يطبقون معايير تحرير المجلات الدقيقة لضمان أن المراجع والتنسيق المستخدم في كل ورقة تتوافق مع تعليمات المجلة للمؤلفين وتصحيح أي أخطاء في القواعد أو الإملاء أو علامات الترقيم أو الأخطاء الطباعية البسيطة. وبهذه الطريقة، نمكّن عملائنا من تقديم أبحاثهم بطرق واضحة ودقيقة مطلوبة لإبهار مدققي النصوص في قسم الاستحواذ وتحقيق النشر.
تُعد خدمات التدقيق اللغوي العلمي التي نقدمها لمؤلفي مجموعة واسعة من أوراق المجلات العلمية شائعة بشكل خاص، لكننا نقدم أيضًا خدمات تدقيق المخطوطات ولدينا الخبرة والمهارة لتدقيق وتحرير المخطوطات في جميع التخصصات الأكاديمية، وكذلك خارجها. لدينا أعضاء في الفريق متخصصون في خدمات التدقيق الطبي، ويكرس بعض خبرائنا وقتهم حصريًا لـ تدقيق الأطروحات وتدقيق المخطوطات، مما يتيح للأكاديميين فرصة تحسين استخدامهم للتنسيق واللغة من خلال أكثر ممارسات تحرير أطروحات الدكتوراه وتدقيق مقالات المجلات دقة. سواء كنت تحضر ورقة مؤتمر للعرض، أو تصقل تقرير تقدم لمشاركته مع الزملاء، أو تواجه المهمة الصعبة لتحرير وتحسين أي نوع من الوثائق الأكاديمية للنشر، يمكن لعضو مؤهل من فريقنا المحترف تقديم مساعدة لا تقدر بثمن ومنحك ثقة أكبر في عملك المكتوب.
إذا كنت في طور إعداد مقال لمجلة أكاديمية أو علمية، أو تخطط لذلك في المستقبل القريب، فقد تكون مهتمًا بكتاب جديد، دليل النشر في المجلات، المتوفر على موقعنا نصائح وإرشادات حول نشر الأبحاث في المجلات.