ما هو التوازي النحوي ولماذا هو مهم
الأكاديميون والعلماء الذين ينشرون أبحاثهم على الأرجح لا يحتاجون إلى أي سبب يتجاوز الاحترافية لضمان أنهم يكتبون دائمًا بوضوح وصحة. فهم باحثون محترفون، مؤلفون محترفون، وفي معظم الحالات، مدرسون محترفون أيضًا. النص الذي يُعد نموذجًا للوضوح وخاليًا تمامًا من الأخطاء يعكس هذه الاحترافية ويتوقعه الناشرون والزملاء وأصحاب العمل والطلاب وغيرهم من القراء المحتملين كمعيار علمي. ومع ذلك، هناك أسباب إضافية للالتزام بقواعد وممارسات القواعد النحوية الصحيحة وعلامات الترقيم عند كتابة النثر العلمي. من أهمها التواصل الدقيق للمادة المعقدة، حيث يمكن أن يلعب الاستخدام الصحيح للتوازي النحوي دورًا مهمًا. التوازي يتيح التنظيم الفعال للمواد في السلاسل والقوائم ويساهم أيضًا في أسلوب كتابة متقن. علاوة على ذلك، من المعروف أنه يزيد من قابلية قراءة النص ويجعل الجمل المعقدة أسهل على القراء لمعالجتها، مما يمكن أن يلهم فهمًا واحتفاظًا أكبر بالبحث المقدم.
ما هو التوازي النحوي بالضبط؟ ببساطة، هو تركيب متوازي حيث يوجد توازن بين عبارات أو جمل متشابهة تشترك في بنية نحوية معينة. "الأستاذ يُدرّس دروس اللغة الإنجليزية في قاعة المحاضرات، ويقدم جلسات تعليمية في مكتبه، ويقدم نصائح للكتابة على موقع الجامعة" يراعي التوازي، حيث يتم التعبير عن الأنشطة الثلاثة كلها باستخدام نفس النمط التركيبي. لو تم نقل أحد الأنشطة باستخدام بنية نحوية مختلفة، لانهار التوازي: "الأستاذ يُدرّس دروس اللغة الإنجليزية في قاعة المحاضرات، ويقدم جلسات تعليمية في مكتبه وعلى موقع الجامعة يقدم نصائح للكتابة." الجملة ليست فقط أكثر إرباكًا بشكل واضح، بل أصبحت أيضًا غير صحيحة لأن العلاقة التركيبية الصحيحة بين موضوع الجملة (الأستاذ) والنشاط الأخير (على موقع الجامعة يقدم نصائح للكتابة) قد فقدت. كما أن المعنى المقصود قد غُمّ، حيث أن "الأستاذ... على موقع الجامعة يقدم نصائح للكتابة" يربط "على موقع الجامعة" بـ "الأستاذ" وليس بـ "النصائح".
الطريقة الأكثر وضوحًا لحل المشكلة هي تطبيق التوازي المشابه لما استخدمته في جملتي الأصلية، ولكن هناك احتمالات أخرى. على سبيل المثال، يمكن التخلي عن التوازي وكتابة الجملة هكذا: «الأستاذة تُدرّس دروس اللغة الإنجليزية في قاعة المحاضرات وتقدم جلسات تعليمية في مكتبها، وعلى موقع الجامعة تقدم نصائح للكتابة.» قد يبدو الاستخدام المتكرر لـ «و» هنا محرجًا لبعض القراء، لذا يمكن إزالة «و» الأخيرة واستخدام فاصلة منقوطة بدلاً من الفاصلة: «...في مكتبها؛ وعلى موقع الجامعة تقدم نصائح للكتابة.» خيار آخر هو إضافة فواصل حول «على موقع الجامعة»، مما يغير إيقاع الجملة ويجعل تلك «و» الإضافية أقل بروزًا. بدلاً من ذلك، يمكن وضع فواصل حول «على موقع الجامعة» في تركيب أكثر تشابهًا مع جملتي الأصلية: «الأستاذة تُدرّس دروس اللغة الإنجليزية في قاعة المحاضرات، وتقدم جلسات تعليمية في مكتبها و، على موقع الجامعة، تقدم نصائح للكتابة.» الجملة الناتجة قد لا تلتزم بالتوازي بدقة كما في الأصل، لكنها فعالة وتظل صحيحة نحويًا.
في الواقع، هناك العديد من الحالات التي لا تكون فيها الانحرافات عن التوازي النحوي خاطئة تمامًا، وأحيانًا تشكل هذه التباينات طرقًا فعالة للتعبير عن الشروط والتغيرات والاستثناءات. ومع ذلك، في معظم الأحيان، تكون مجرد زلات محرجة ويجب إصلاحها بهيكل متوازي. على سبيل المثال، "هي تحب القراءة، والكتابة، والتعليم" ليست خاطئة نحويًا، لكنها يجب أن تُحسّن بإحدى الاحتمالات التالية: "هي تحب القراءة، والكتابة، والتعليم"، أو "هي تحب أن تقرأ، وتكتب، وتعلم"، أو "هي تحب أن تقرأ، وأن تكتب، وأن تعلم"، اعتمادًا على التفضيلات الشخصية والتركيز الدلالي. من ناحية أخرى، في الجملة "يجب أن يكون المقال مكتوبًا جيدًا، وبحثه بعناية، ويتبع الإرشادات باستمرار"، هناك مشكلة نحوية، وإن لم تكن واضحة جدًا، لأن "مكتوبًا جيدًا" و"بحثه بعناية" تواصلان النص من "يجب أن يكون"، في حين أن "يتبع الإرشادات باستمرار" تواصل من "يجب" ولا تستخدم "يكون" على الإطلاق. جملة أفضل ستكون "يجب أن يكون المقال مكتوبًا جيدًا وبحثه بعناية، ويجب أيضًا أن يتبع الإرشادات باستمرار."
لماذا خدماتنا في التحرير والتدقيق؟
في موقع Proof-Reading-Service.com نقدم أعلى جودة من تحرير مقالات المجلات، وتدقيق الرسائل العلمية وخدمات التدقيق اللغوي عبر الإنترنت من خلال فريقنا الكبير والمكرس للغاية من المتخصصين الأكاديميين والعلميين. جميع مدققي النصوص لدينا هم متحدثون أصليون للغة الإنجليزية وحصلوا على درجات دراسات عليا خاصة بهم، وتغطي مجالات تخصصهم مجموعة واسعة من التخصصات بحيث يمكننا مساعدة عملائنا الدوليين في تحرير الأبحاث لتحسين وإتقان جميع أنواع المخطوطات الأكاديمية من أجل النشر الناجح. يعمل العديد من الأعضاء المدربين بعناية في فريق تحرير المخطوطات والتدقيق اللغوي لدينا بشكل رئيسي على المقالات المخصصة للنشر في المجلات العلمية، حيث يطبقون معايير تحرير المجلات الدقيقة لضمان أن المراجع والتنسيق المستخدم في كل ورقة تتوافق مع تعليمات المجلة للمؤلفين وتصحيح أي أخطاء في القواعد أو الإملاء أو علامات الترقيم أو الأخطاء الطباعية البسيطة. وبهذه الطريقة، نمكّن عملائنا من تقديم أبحاثهم بطرق واضحة ودقيقة مطلوبة لإبهار مدققي الاستحواذ وتحقيق النشر.
تُعد خدمات التدقيق اللغوي العلمي التي نقدمها لمؤلفي مجموعة واسعة من أوراق المجلات العلمية شائعة بشكل خاص، ولكننا نقدم أيضًا خدمات تدقيق المخطوطات ولدينا الخبرة والمهارة لتدقيق وتحرير المخطوطات في جميع التخصصات الأكاديمية، وكذلك خارجها. لدينا أعضاء في الفريق متخصصون في خدمات التدقيق الطبي، ويكرس بعض خبرائنا وقتهم حصريًا لـ تدقيق الأطروحات وتدقيق المخطوطات، مما يتيح للأكاديميين فرصة تحسين استخدامهم للتنسيق واللغة من خلال أكثر ممارسات تحرير أطروحات الدكتوراه وتدقيق مقالات المجلات دقة. سواء كنت تحضر ورقة مؤتمر للعرض، أو تصقل تقرير تقدم لمشاركته مع الزملاء، أو تواجه المهمة الصعبة لتحرير وتحسين أي نوع من الوثائق الأكاديمية للنشر، يمكن لعضو مؤهل من فريقنا المحترف تقديم مساعدة لا تقدر بثمن ومنحك ثقة أكبر في عملك المكتوب.
إذا كنت في طور إعداد مقال لمجلة أكاديمية أو علمية، أو تخطط لذلك في المستقبل القريب، فقد تكون مهتمًا بكتاب جديد، دليل النشر في المجلات، المتوفر على موقعنا نصائح وإرشادات حول نشر الأبحاث في المجلات.