Odd or Particularly Troublesome Possessives in the English Language

الضمائر الملكية الغريبة أو المزعجة بشكل خاص في اللغة الإنجليزية

Oct 01, 2024Rene Tetzner

الضمائر الملكية الغريبة أو المزعجة بشكل خاص في اللغة الإنجليزية

معظم الأسماء المملوكة أو المضافة في اللغة الإنجليزية سهلة التكوين والاستخدام نسبيًا، ولكن هناك بعض التركيبات التي تكون غريبة أو صعبة الاستخدام بشكل صحيح. الطريقة المعتادة لتكوين اسم مملوك هي إضافة إما فاصلة علوية (’) وحرف 's' أو فاصلة علوية فقط في نهايته. في بعض الحالات القليلة، يجب إضافة حرف 's' فقط. هذا هو الحال مع الضمائر الشخصية 'our'، 'your'، 'her' و 'their'. على الرغم من أن هذه الأشكال مملوكة بالفعل ('our car'، 'your paper' إلخ)، يمكن إضافة 's' لاستخدام مختلف قليلاً للملكية، كما في 'the car is ours'، 'the paper is yours'، 'the dog is hers' و 'the hotel is theirs'.

يجب أيضًا إضافة حرف "s" بمفرده إلى الضمير "it" لتشكيل حالة الملكية، لذا فإن "the house lost its shingles in the storm" صحيحة. ونظرًا لأن هذا الشكل الملكي غالبًا ما يكون موضع خطأ، يرجى ملاحظة أنه عندما يُضاف كل من الفاصلة العليا و"s" إلى "it"، فإن النتيجة (it’s) ليست ملكية، بل اختصار يعني إما "it is" أو "it has".

أسماء الحروب المعروفة بطولها تأخذ أيضًا حرف "s" بمفرده، كما في "حرب المئة عام"، والتي لا ينبغي كتابتها كـ "حرب المئة عام" أو "حرب المئة عام" أو "حرب المئة عام". وأخيرًا، أسماء بعض الشركات والمؤسسات، سواء كانت مفردة أو جمع، والتي كانت في الأصل مملوكة تُكتب الآن عمومًا بدون فاصلة علوية: "متجر وولورثس" و"مكتب نصيحة المواطنين".

ضمير الوصل "who" هو حالة فريدة لأنه يجب إضافة "se" بدون فاصلة علوية إلى نهايته لتشكيل المضاف إليه، كما هو الحال في "الطالب الذي فاز مقالته بالجائزة". يمكن أيضًا أن يعمل "whose" كضمير ملكية لـ "which"، حيث أن "الكتاب الذي أصبح مؤلفه ناجحًا بين عشية وضحاها" صحيح ولدى بعض الكتاب مفضل على "الكتاب الذي أصبح مؤلفه ناجحًا بين عشية وضحاها".

الأسماء أو الضمائر التي تسبق الأسماء المشتقة من الأفعال (gerunds) تطرح مشكلات معقدة بشكل خاص عندما يتعلق الأمر باتخاذ قرار بشأن ما إذا كان يجب استخدام صيغة الملكية أم لا. في بعض الحالات، لا ينبغي بالتأكيد استخدام صيغة الملكية: في عبارة «الطلاب الذين يسجلون في دروس اللغة الإنجليزية يجب أن يصطفوا عند المكتب الأمامي»، يكون «الطلاب» هم الفاعلون، لكن وجود فاصلة علوية على هذه الكلمة يوحي بأن «التسجيل» هو الفاعل، وبالتالي سيكون ذلك غير صحيح. في حالات أخرى، تكون صيغة الملكية ضرورية بوضوح: في عبارة «قيادة سارة أنقذتهم من الحادث»، على سبيل المثال، فإن «القيادة» التي تخص سارة هي موضوع الجملة، لذا فإن اسمها يعمل كصفة ويجب أن يأخذ صيغة الملكية، والتي تبدو في هذه الحالة طبيعية. ومع ذلك، في عبارة «الوالد قلق بشأن ذهاب بناته إلى الحفلة بمفردهن»، قد تبدو صيغة الملكية الجمع (بناته’) محرجة أو حتى متشددة لبعض المؤلفين والقراء، ولذلك غالبًا ما يتم حذف الفاصلة العلوية. ومع ذلك، فإن التركيب مقبول سواء مع أو بدون علامة الملكية: صيغة الملكية تؤكد على «الذهاب» كموضوع قلق الأب، بينما «بناته» بدون الفاصلة العلوية تؤكد على «البنات» كمواضيع القلق.

عند التعامل مع الأسماء المشتقة من الأفعال (gerunds)، يمكن أن يكون تخيل جملة يتم فيها استبدال الاسم المعني بالضمير المناسب مفيدًا. في المثالين الأولين لديّ أعلاه، على سبيل المثال، استخدام "لهم" بدلاً من "الطلاب" و"هي" بدلاً من "سارة" يجعل الجمل غير منطقية، مما يؤكد أن الإضافة الملكية غير ضرورية في الحالة الأولى، لكنها ضرورية في الثانية. في المثال الثالث، مع ذلك، فإن "ذهابهم" بدلاً من "ذهاب البنات" و"هم يذهبون" بدلاً من "البنات يذهبن" كلاهما يبدو صحيحًا مثل الأسماء نفسها. في مثل هذه الحالات الغامضة، من الأفضل استخدام الشكل الذي يبدو أكثر طبيعية بالنسبة لك والحفاظ على استخدام متسق في الحالات المماثلة في جميع أنحاء مستندك.

لماذا خدماتنا في التحرير والتدقيق؟
في موقع Proof-Reading-Service.com نقدم أعلى جودة من تحرير مقالات المجلات، وتدقيق الرسائل العلمية وخدمات التدقيق اللغوي عبر الإنترنت من خلال فريقنا الكبير والمكرس للغاية من المتخصصين الأكاديميين والعلميين. جميع مدققي النصوص لدينا هم متحدثون أصليون للغة الإنجليزية وحصلوا على درجات دراسات عليا خاصة بهم، وتغطي مجالات تخصصهم مجموعة واسعة من التخصصات بحيث يمكننا مساعدة عملائنا الدوليين في تحرير الأبحاث لتحسين وإتقان جميع أنواع المخطوطات الأكاديمية من أجل النشر الناجح. يعمل العديد من أعضاء فريق تحرير المخطوطات والتدقيق اللغوي المدربين بعناية بشكل رئيسي على المقالات المخصصة للنشر في المجلات العلمية، مطبقين معايير تحرير المجلات الدقيقة لضمان أن المراجع والتنسيق المستخدم في كل ورقة تتوافق مع تعليمات المجلة للمؤلفين وتصحيح أي أخطاء في القواعد أو الإملاء أو علامات الترقيم أو الأخطاء الطباعية البسيطة. بهذه الطريقة، نمكّن عملائنا من تقديم أبحاثهم بطرق واضحة ودقيقة مطلوبة لإبهار مدققي الاستحواذ وتحقيق النشر.

تُعد خدمات التدقيق اللغوي العلمي التي نقدمها لمؤلفي مجموعة واسعة من أوراق المجلات العلمية شائعة بشكل خاص، ولكننا نقدم أيضًا خدمات تدقيق المخطوطات ولدينا الخبرة والمهارة لتدقيق وتحرير المخطوطات في جميع التخصصات الأكاديمية، وكذلك خارجها. لدينا أعضاء في الفريق متخصصون في خدمات التدقيق الطبي، ويكرس بعض خبرائنا وقتهم حصريًا لـ تدقيق الأطروحات وتدقيق المخطوطات، مما يتيح للأكاديميين فرصة تحسين استخدامهم للتنسيق واللغة من خلال أكثر ممارسات تحرير أطروحات الدكتوراه وتدقيق مقالات المجلات دقة. سواء كنت تحضر ورقة مؤتمر للعرض، أو تصقل تقرير تقدم لمشاركته مع الزملاء، أو تواجه المهمة الصعبة لتحرير وتحسين أي نوع من الوثائق الأكاديمية للنشر، يمكن لعضو مؤهل من فريقنا المحترف تقديم مساعدة لا تقدر بثمن ومنحك ثقة أكبر في عملك المكتوب.

إذا كنت في طور إعداد مقال لمجلة أكاديمية أو علمية، أو تخطط لذلك في المستقبل القريب، فقد تكون مهتمًا بكتاب جديد، دليل النشر في المجلات، المتوفر على موقعنا نصائح وإرشادات حول نشر الأبحاث في المجلات.



المزيد من المقالات