تشكيل صيغة الملكية للأسماء الإنجليزية بإضافة فاصلة علوية فقط
عند تكوين حالة الملكية أو الحالة الإضافية للأسماء الإنجليزية، يكون الفاصلة العليا (’) ضرورية في الغالب. بالنسبة للأسماء المفردة الملكية، القاعدة العامة هي إضافة "s" مع الفاصلة العليا في نهاية كل اسم، ولكن هناك حالات يكون فيها إضافة الفاصلة العليا فقط هو الخيار الصحيح.
الأسماء الجمع التي تنتهي بالفعل بحرف "s" عادةً ما تتطلب فقط إضافة فاصلة علوية لتشكيل الملكية. لذلك، "أرجل الكلاب" تشير إلى أرجل كلبين أو أكثر، في حين أن "أرجل الكلب" تشير إلى أرجل كلب واحد. نفس الأمر ينطبق على جمع الأسماء والأسماء الخاصة، لذا فإن "مكتب عائلة سميث" يشير إلى المكتب الذي ينتمي إلى عائلة سميث. إذا كان المكتب ينتمي إلى شخص واحد فقط من عائلة سميث، فإن الشكل الصحيح سيكون "مكتب سميث". يرجى ملاحظة، مع ذلك، أن الأسماء الجمع التي لا تنتهي بالفعل بحرف "s" عادةً ما تتطلب إضافة حرف "s" مع الفاصلة العلوية، لذا فإن "فريق الرجال" يظهر ملكية جمع صحيحة.
إضافة فاصلة اقتباس واحدة فقط هي أيضًا الطريقة الصحيحة لتشكيل الملكية للمختصرات والجمل المختصرة الجمع التي تنتهي بـ 's'، لذا إذا كانت KI تعني "المُخبر الرئيسي"، فإن الشكل الجمع سيكون KIs والملكية الجمع ستكون نفسها تمامًا مع إضافة فاصلة اقتباس، كما في "تم تسجيل ردود KIs". من ناحية أخرى، "تم تسجيل ردود KI" تشير إلى ردود مُخبر رئيسي واحد فقط. التواريخ الجمع التي تنتهي بـ 's' تُعامل بنفس الطريقة، لذا فإن "تطورات التكنولوجيا في التسعينيات" صحيحة عند الإشارة إلى التطورات التي حدثت في العقد من 1990 إلى 1999.
هناك أيضًا عدد من الأسماء المفردة التي تنتهي بحرف "s" أو بصوت "s" والتي لا تتطلب أكثر من فاصلة علوية لتأخذ معنى الملكية. عندما، على سبيل المثال، يجعل الحرف "s" الإضافي نطق اسم مفرد ينتهي بالفعل بحرف "s" صعبًا، يتم تكوين الملكية بإضافة فاصلة علوية فقط، كما في "خضرة الواحة". نفس الأمر ينطبق عند تحويل الأسماء العلم المفردة التي تنتهي بصوت "s" إلى صيغة الملكية إذا كان الحرف "s" الإضافي سيجعل النطق صعبًا وخاصة إذا كان الاسم طويلًا ولا يُنطق عليه التركيز في إحدى المقطعين الأخيرين. هذا يعني أن "مقالة نيكولاس" هي الصيغة الصحيحة عند الإشارة إلى مقالة كتبها نيكولاس. يجب اتباع هذا الإجراء أيضًا عند تكوين صيغة الملكية للأسماء العلم المفردة التي تتكون من مقطعين أو أكثر والتي يُنطق فيها المقطع الأخير "iz" أو "eez"، لذا فإن "كتابة بريدجز" تشير إلى كتابة شخص يُدعى بريدجز. تُعامل الأسماء الفرنسية المفردة التي تنتهي بحرف "s" صامت بطريقة مماثلة لتجنب مظهر محرج أو مضلل، كما هو الحال في "عقار الماركيز".
الأسماء الكلاسيكية التي تنتهي بـ 's' أو 'es' غالبًا ما تتحول إلى صيغة الملكية بإضافة فاصلة علوية فقط، لذا فإن "حجة سقراط" صحيحة، ولكن للأسماء الكلاسيكية القصيرة يمكن استخدام إضافة 's' إضافية، كما هو الحال في "غضب زيوس". الأسماء المفردة والأسماء التي تنتهي بصوت 's' وتُستخدم مع كلمة 'sake' تتطلب أيضًا إضافة فاصلة علوية فقط، كما في "لأجل الخير". وأخيرًا، أسماء الأماكن أو المنظمات التي تأخذ صيغة الجمع (أو التي يكون العنصر الأخير فيها بصيغة الجمع) وتنتهي بـ 's' رغم أن المكان أو المنظمة مفردة في الواقع، يجب أن تُضاف لها فاصلة علوية فقط لتشكيل صيغة الملكية، وبالتالي فإن "رئيس الولايات المتحدة" يشير إلى رئيس الولايات المتحدة.
لماذا خدماتنا في التحرير والتدقيق؟
في موقع Proof-Reading-Service.com نقدم أعلى جودة من تحرير مقالات المجلات، وتدقيق الرسائل العلمية وخدمات التدقيق اللغوي عبر الإنترنت من خلال فريقنا الكبير والمكرس للغاية من المتخصصين الأكاديميين والعلميين. جميع مدققي النصوص لدينا هم متحدثون أصليون للغة الإنجليزية وحصلوا على درجات دراسات عليا خاصة بهم، وتغطي مجالات تخصصهم مجموعة واسعة من التخصصات بحيث يمكننا مساعدة عملائنا الدوليين في تحرير الأبحاث لتحسين وإتقان جميع أنواع المخطوطات الأكاديمية من أجل النشر الناجح. يعمل العديد من أعضاء فريق تحرير المخطوطات والتدقيق اللغوي المدربين بعناية بشكل رئيسي على المقالات المخصصة للنشر في المجلات العلمية، مطبقين معايير تحرير المجلات الدقيقة لضمان أن المراجع والتنسيق المستخدم في كل ورقة تتوافق مع تعليمات المجلة للمؤلفين وتصحيح أي أخطاء في القواعد أو الإملاء أو علامات الترقيم أو الأخطاء الطباعية البسيطة. بهذه الطريقة، نمكّن عملائنا من تقديم أبحاثهم بطرق واضحة ودقيقة مطلوبة لإبهار مدققي النصوص في قسم الاستحواذ وتحقيق النشر.
تُعد خدمات التدقيق اللغوي العلمي التي نقدمها لمؤلفي مجموعة واسعة من أوراق المجلات العلمية شائعة بشكل خاص، ولكننا نقدم أيضًا خدمات تدقيق المخطوطات ولدينا الخبرة والمهارة لتدقيق وتحرير المخطوطات في جميع التخصصات الأكاديمية، وكذلك خارجها. لدينا أعضاء فريق متخصصون في خدمات التدقيق الطبي، ويكرس بعض خبرائنا وقتهم حصريًا لـ تدقيق الأطروحات وتدقيق المخطوطات، مما يتيح للأكاديميين فرصة تحسين استخدامهم للتنسيق واللغة من خلال أكثر ممارسات تحرير أطروحات الدكتوراه وتدقيق مقالات المجلات دقة. سواء كنت تحضر ورقة مؤتمر للعرض، أو تصقل تقرير تقدم لمشاركته مع الزملاء، أو تواجه المهمة الصعبة لتحرير وتحسين أي نوع من الوثائق الأكاديمية للنشر، يمكن لعضو مؤهل من فريقنا المحترف تقديم مساعدة لا تقدر بثمن ومنحك ثقة أكبر في عملك المكتوب.
إذا كنت في طور إعداد مقال لمجلة أكاديمية أو علمية، أو تخطط لذلك في المستقبل القريب، فقد تكون مهتمًا بكتاب جديد، دليل النشر في المجلات، المتوفر على موقعنا نصائح وإرشادات حول نشر الأبحاث في المجلات.