Basic Parts of Speech in English: Nouns, Pronouns and Articles

الأجزاء الأساسية للكلام في اللغة الإنجليزية: الأسماء، الضمائر وأدوات التعريف

Oct 01, 2024Rene Tetzner

الأجزاء الأساسية للكلام في اللغة الإنجليزية: الأسماء، الضمائر وأدوات التعريف

على الرغم من أن العديد من الأكاديميين والعلماء الذين يجرون أبحاثًا متقدمة وينشرون كتاباتهم باللغة الإنجليزية على دراية بأجزاء الكلام، إلا أن الكثيرين ليسوا كذلك. غالبًا ما يجد العلماء الذين ليسوا ناطقين أصليين باللغة الإنجليزية أنه من الضروري الكتابة بهذه اللغة لنشر أعمالهم بفعالية. بالنسبة لهم، قد يكون مراجعة أجزاء الكلام الأساسية مفيدًا جدًا، وحتى أولئك المؤلفين الأكاديميين الذين يشعرون بالثقة في إتقانهم للغة الإنجليزية غالبًا ما يواجهون مواقف يكون فيها التذكير بالاستخدام الدقيق مفيدًا. ربما تلقيت رفضًا من محرر الاستحواذات الذي أشار إلى وجود مشكلات في الجمل والفقرات في مخطوطتك، أو ربما قمت بتوظيف مدقق لغوي محترف أو محرر قام بإجراء تغييرات نحوية على كتاباتك. في كلتا الحالتين، قد تكون هناك تعليقات على اللغة وحاجة إلى تصحيحات ستساعدك الملاحظات التالية حول أجزاء الكلام الأساسية في اللغة الإنجليزية على فهمها والتعامل معها.

• تشير الأسماء إلى الأشخاص أو الأماكن أو الأشياء، لذا فهي تعمل كمواضيع ومفعولات في الجملة، موضحة من أو ما هو موجود، أو من يقوم بالفعل أو يتأثر به. على سبيل المثال، في جملة «قام مرشح الرسالة بصياغة فصل ممتاز»، كلا من «مرشح» و«فصل» هما اسمان، حيث الأول هو موضوع الجملة والثاني هو المفعول المباشر. يمكن أن تكون الأسماء إما ملموسة، بمعنى أن مرجعها له وجود مادي، كما هو الحال مع «مرشح» و«فصل»، أو أكثر تجريدًا، كما هو الحال مع الاسم «الذكاء» في جملة «يُظهر الطالب ذكاءً كبيرًا». تتطلب الأسماء العلم مثل أسماء الأشخاص والأماكن أحرفًا كبيرة في البداية، لذا فإن «يقولون إن بيلي فتاة» و«أعتقد أن ألمانيا دولة» تكتبان أسماء «بيلي» و«ألمانيا» بشكل صحيح بحروف كبيرة، ولكن ليس الأسماء العامة مثل «فتاة» و«دولة».

• الضمائر هي كلمات يمكن استبدالها بالأسماء، لذا، مثل الأسماء، تعمل كفاعل ومفعول به في الجمل الإنجليزية. في جملة «طلبت منه المساعدة في الورقة»، تم استخدام ضميرين: «هي» كفاعل للجملة و«هو» كمفعول به مباشر. بما أن الضمير يحل محل الاسم، يجب أن يكون واضحًا تمامًا لأي اسم يشير كل ضمير، لذا يجب دائمًا استخدام الضمائر بحذر، مع تجنب أي استخدامات قد تكون غامضة أو مربكة للقراء. يجب أن يتطابق عدد الضمير (مفرد أو جمع)، والشخص (الأول، الثاني أو الثالث)، والحالة (فاعل، مفعول به، إلخ) والجنس (مذكر، مؤنث أو محايد) دائمًا مع تلك الخاصة بالاسم الذي يحل محله. لتجنب اللغة المتحيزة، يمكن استخدام الضمائر المؤنثة والمذكرة للأشخاص عندما لا يتم تحديد الجنس، كما في «يجب على الطالب بعد ذلك تقديم أطروحته للفحص.»

• تسبق الأدوات الأسماء وعبارات الأسماء ويمكن أن تكون مباشرة أو غير مباشرة. الأداة المباشرة في اللغة الإنجليزية هي "the"، والتي تُستخدم قبل اسم معين أو محدد، والأدوات غير المباشرة هي "a" و"an"، والتي تُستخدم قبل الأسماء التي ليست محددة أو معينة في السياق. قد يكون هذا تمييزًا دقيقًا في بعض الأحيان، ولكن إذا قلت "I wrote the paper"، فهذا يعني أنني كتبت ورقة محددة واضحة من خلال السياق، أما إذا قلت "I wrote a paper"، فليس من المحدد أي ورقة مقصودة وقد تكون أي ورقة. عند استخدام أداة غير محددة، يجب استخدام "a" قبل الحروف الساكنة وأصوات الحروف الساكنة، ولكن يجب استخدام "an" قبل الحروف المتحركة وأصوات الحروف المتحركة، مع اعتبار النطق هو الاعتبار الأساسي. لذلك "a paper" صحيحة، وكذلك "a union" لأن صوت "u" يشبه صوت الحرف الساكن "y"، و"an analysis" صحيحة، وكذلك "an hour" لأن حرف "h" في "hour" صامت والكلمة تبدأ بصوت متحرك.

لماذا خدماتنا في التحرير والتدقيق؟
في موقع Proof-Reading-Service.com نقدم أعلى جودة من تحرير مقالات المجلات، وتدقيق الرسائل العلمية وخدمات التدقيق اللغوي عبر الإنترنت من خلال فريقنا الكبير والمكرس للغاية من المتخصصين الأكاديميين والعلميين. جميع مدققي النصوص لدينا هم متحدثون أصليون للغة الإنجليزية وحصلوا على درجات دراسات عليا خاصة بهم، وتغطي مجالات تخصصهم مجموعة واسعة من التخصصات بحيث يمكننا مساعدة عملائنا الدوليين في تحرير الأبحاث لتحسين وإتقان جميع أنواع المخطوطات الأكاديمية من أجل النشر الناجح. يعمل العديد من أعضاء فريق تحرير المخطوطات والتدقيق اللغوي المدربين بعناية بشكل رئيسي على المقالات المخصصة للنشر في المجلات العلمية، مطبقين معايير تحرير المجلات الدقيقة لضمان أن المراجع والتنسيق المستخدم في كل ورقة تتوافق مع تعليمات المجلة للمؤلفين وتصحيح أي أخطاء في القواعد أو الإملاء أو علامات الترقيم أو الأخطاء الطباعية البسيطة. بهذه الطريقة، نمكّن عملائنا من تقديم أبحاثهم بطرق واضحة ودقيقة مطلوبة لإبهار مدققي النصوص في قسم الاستحواذ وتحقيق النشر.

تُعد خدمات التدقيق اللغوي العلمي التي نقدمها لمؤلفي مجموعة واسعة من أوراق المجلات العلمية شائعة بشكل خاص، ولكننا نقدم أيضًا خدمات تدقيق المخطوطات ولدينا الخبرة والمهارة لتدقيق وتحرير المخطوطات في جميع التخصصات الأكاديمية، وكذلك خارجها. لدينا أعضاء فريق متخصصون في خدمات التدقيق الطبي، ويكرس بعض خبرائنا وقتهم حصريًا لـ تدقيق الرسائل العلمية وتدقيق المخطوطات، مما يتيح للأكاديميين فرصة تحسين استخدامهم للتنسيق واللغة من خلال أكثر ممارسات تحرير رسائل الدكتوراه وتدقيق مقالات المجلات دقة. سواء كنت تحضر ورقة مؤتمر للعرض، أو تصقل تقرير تقدم لمشاركته مع الزملاء، أو تواجه المهمة الصعبة لتحرير وتحسين أي نوع من الوثائق الأكاديمية للنشر، يمكن لعضو مؤهل من فريقنا المحترف تقديم مساعدة لا تقدر بثمن ومنحك ثقة أكبر في عملك المكتوب.

إذا كنت في طور إعداد مقال لمجلة أكاديمية أو علمية، أو تخطط لذلك في المستقبل القريب، فقد تكون مهتمًا بكتاب جديد، دليل النشر في المجلات، المتوفر على موقعنا نصائح وإرشادات حول نشر الأبحاث في المجلات.

 



المزيد من المقالات