How to Use Lie, Lay and Lied Correctly: A Guide for Academic Writers

如何正確使用 Lie、Lay 和 Lied:學術寫作者指南

Aug 16, 2025Rene Tetzner
⚠ 大多數大學和出版商禁止 AI 生成的內容並監控相似度。AI 校對可能會提高這些分數,使人工 proofreading services 成為最安全的選擇。

摘要

英語中有許多看似簡單卻容易造成混淆的動詞,即使是經驗豐富的學術和科學作者也會遇到困難。其中最具挑戰性的是三個密切相關的動詞:to lie(意指“說謊”)、to lie(意指“躺臥”)和to lay(意指“放置某物”)。由於這些動詞形式相似——有些甚至重疊——作者在日常用法和學術散文中經常混淆它們。在講求精確與可信度的學術寫作中,錯誤使用這些動詞會削弱清晰度並引入非預期的意義。

這份擴充指南說明了如何在所有時態中正確使用這三個動詞。它強調它們的差異,列出常見錯誤,提供清晰的動詞變化表,並舉出正確用法的範例,特別是在學術或科學寫作相關的語境中。它還探討了這些動詞為何令人困惑、如何測試正確形式,以及如何透過仔細校對和修訂避免錯誤。

透過掌握這些棘手動詞,學者和學生能提升寫作的精確與優雅,減少歧義,並以更具權威與專業的方式呈現研究成果。

📖 全文文章 (點擊收合)

如何正確使用 Lie、Lay 和 Lied:學術寫作者指南

英語對學術及科學寫作者充滿挑戰。對以英語為第二語言的學者來說,掌握文法和慣用語可能需要大量努力。即使是母語人士,也常常在某些動詞上掙扎,尤其是當這些動詞共享形式或意義時。最常混淆且在正式寫作中最常誤用的動詞包括to lie (to tell a falsehood)to lie (to recline)to lay (to put something down)

雖然這些動詞看似簡單,但它們重疊的形式——尤其是相同的現在式和令人困惑的過去式結構——使它們異常困難。學術寫作者必須謹慎使用,因為一個小錯誤就可能大幅改變意思。例如,混淆laylie可能改變描述病人姿勢、實驗設置或事件順序的句子邏輯。

本文闡明這三個動詞的形式、意義及正確用法,幫助你避免錯誤並增強寫作的精確度。


1. 動詞 to lie(意指“說謊”)

這個動詞表達了說出不真實陳述的行為。它總是不及物,意即帶直接受詞。你會說謊,但不能“說謊某事”。

動詞 to lie(「說謊」)的變化

  • 現在式: 我 lie,你 lie,他/她 lies,我們 lie,他們 lie
  • 過去式: lied
  • 過去分詞: lied
  • 現在分詞: lying

範例:

  • 「研究者對數據說謊。」
  • 「她在說謊,否認自己參與了這項研究。」
  • 「他們在初步面談中說了謊。」

主要的混淆來自於過去式 lied 看起來像是第二個動詞 to lie(「躺下」)的形式。但第二個動詞的過去式是 lay,而不是 lied。許多作家會混淆它們。


2. 動詞 to lie(意為「躺下」)

這個動詞也是 不及物動詞:你可以躺下,但不能「躺下某物」。這種用法常用於描述人、動物或物體的位置。

不幸的是,這個版本的 to lie 有不規則變化,與「說謊」這個動詞即使在過去式也不同。這是作家常犯錯的地方。

動詞 to lie(「躺下」)的變化

  • 現在式: lie / lies
  • 過去式: lay
  • 過去分詞: lain
  • 現在分詞: lying

範例:

  • 「病人躺在檢查台上。」
  • 「昨天,他在恢復床上躺了兩個小時。」
  • 「她自手術後一直躺在那裡。」
  • 「他們當時正躺在觀察室裡。」

錯誤:“He has lied down.” 正確:“He has lain down.”

錯誤:“He lied down yesterday.” 正確:“He lay down yesterday.”

這些錯誤非常常見——即使在已發表的學術作品中——但它們削弱了正式寫作的專業性。


3. 動詞 to lay(意指“放下某物”)

這個動詞是 及物動詞,表示它需要直接受詞。你必須“lay something”。如果句子中沒有受詞,動詞 to lay 幾乎肯定是錯誤的。

to lay(“放下某物”)的動詞變化

  • 現在式: lay / lays
  • 過去式: laid
  • 過去分詞: laid
  • 現在分詞: laying

範例:

  • “我把文件放在桌上。”
  • “她每天早上將樣本放入培養箱。”
  • “他小心地將儀器放在工作臺上。”
  • “標本已被放置在標有標籤的托盤上。”

最大混淆發生在:

  • to lie(“躺臥”)的過去式 → lay
  • to lay(“放下某物”)的現在式 → lay

這種重疊需要仔細檢查。如有疑問,請判斷動詞是否有受詞:

  • 無受詞 → 動詞是 to lie
  • 有受詞 → 動詞是 to lay

為什麼這些動詞會造成如此多的混淆

即使是受過良好教育的母語者也會在 lielay 上感到困惑,因為:

  • 這兩個動詞意義相似且現在式形式相同。
  • 其中一個動詞的過去式(lie → lay)與另一個動詞的現在式(lay → lay)相同。
  • 日常口語英語常用錯誤形式(例如,“I’m going to lay down”)。反覆聽到會加深錯誤印象。
  • 學術寫作常涉及描述身體姿勢、樣本擺放或實驗設置——這些動詞經常出現的情境。

依賴直覺是不可靠的。正確用法需要有意識的注意。


如何避免學術及科學寫作中的錯誤

1. 判斷動詞是否需要受詞

  • 如果句子有受詞 → 使用 lay
  • 如果沒有 → 使用 lie(“躺下”)。

範例:

  • “The patient lies on the table.”(無受詞)
  • “The surgeon lays the instrument aside.”(受詞 = instrument)

2. 記住基本形式

內化正確用法最快的方法是記住這兩種模式:

to lie (躺下): lie – lay – lain – lying

to lay (放下某物): lay – laid – laid – laying

這兩句話本身就能幫助你避免大多數錯誤。

3. 避免以口語英語作為指引

口語英語經常使用錯誤形式,尤其是用“lay down”代替“lie down”。學術寫作必須遵循正式且正確的用法,而非非正式用法。

4. 專門校對動詞

編輯時,請在文件中搜尋“lay”、“lie”、“lied”、“lain”和“laid”。仔細檢查每個例子以確認其符合正確的意義和形式。


與學術寫作相關的擴展範例

由於學術作者經常描述方法、程序和觀察細節,正確用法變得尤為重要。請參考以下範例:

在醫學和臨床寫作中

  • “每位病患在測量前仰躺15分鐘。”
  • “護士將病歷放置在床尾。”
  • “受試者靜止了30秒後,開始成像。”

在實驗室和實驗寫作中

  • “樣本被放置在無菌墊上冷卻。”
  • “裝置在校準時水平放置。”
  • “標本在溶液中放置過夜後,開始分析。”

在人文或社會科學寫作中

  • “論點位於辯論的核心。”
  • “責任被交付給委員會。”(比喻用法)
  • “證據已在檔案中了數十年而未被注意。”

結論

動詞用法的精確性對於清晰且有效的學術交流至關重要。lielay之間的混淆可能導致錯誤,削弱可信度、模糊意義,甚至改變學術論證的預期邏輯。通過學習不同的動詞變化、判斷是否有受詞存在以及有意識地校對,作者可以避免這些常見的陷阱。

如果您想要專家協助確保您的文法、動詞用法和學術寫作精煉且達到出版標準,我們的journal article editingmanuscript editing服務可以幫助您以清晰和自信的方式完善您的作品。



更多文章

Editing & Proofreading Services You Can Trust

At Proof-Reading-Service.com we provide high-quality academic and scientific editing through a team of native-English specialists with postgraduate degrees. We support researchers preparing manuscripts for publication across all disciplines and regularly assist authors with:

Our proofreaders ensure that manuscripts follow journal guidelines, resolve language and formatting issues, and present research clearly and professionally for successful submission.

Specialised Academic and Scientific Editing

We also provide tailored editing for specific academic fields, including:

If you are preparing a manuscript for publication, you may also find the book Guide to Journal Publication helpful. It is available on our Tips and Advice on Publishing Research in Journals website.