摘要
拉丁语缩写如cf.、e.g.和i.e.在学术写作中仍然有用——但它们经常被误用。理解它们的含义和正确语境,确保学术交流的清晰、精准和专业。
关键要点:仅在邀请比较时使用cf.(“比较”),而非表示“参见”;谨慎使用e.g.(“例如”)引入示例;用i.e.(“也就是说”)精确澄清或重述。除非风格指南另有说明,否则这三者主要用于括号或注释中。
本质上:拉丁语缩写可以简化学术写作,但过度使用或误用会分散读者对你观点的注意。请谨慎使用,在正文中翻译,并始终优先考虑读者的清晰理解。
📖 全文 (点击收起)
常用且易误用的拉丁语缩写:学术和科学写作者指南
拉丁语曾长期主导学术写作,塑造了数百年来学术和科学的词汇。尽管现代研究写作趋向于简洁和包容,但拉丁语的痕迹依然存在——尤其是在学者用来浓缩意义和传达精准的少数缩写中。不幸的是,这些缩写也是最常被误用的。即使是经验丰富的学者也会混淆e.g.和i.e.,或者将cf.当作随意的“参见”。
理解这些缩写的正确用法——何时使用、如何标点、何时用英文替代——能提升你的学术写作。细节上的精准体现对读者和学科标准的尊重。本文探讨学术写作中最常见的三种拉丁缩写——cf.、e.g. 和 i.e.——并提供实用建议,确保你有效且准确地使用它们。
1) 拉丁语在学术中的持久作用
拉丁语曾是学术通用语言,连接牛津到帕多瓦的学者。尽管英语后来取代了这一角色,许多拉丁表达仍嵌入学术词汇中:et al.(“及其他”)、ibid.(“同上”)、in situ(“原位”)等。大多数如今使用较少,但 cf.、e.g. 和 i.e. 在各领域频繁出现——从人文学科论文到科学报告。
然而,这些缩写有其惯例。正确使用它们能体现作者的严谨,错误使用则可能模糊意义、混淆读者,甚至损害可信度。让我们逐一探讨。
2) cf. — 微妙的比较艺术
含义: cf. 是 confer 的缩写,意为“比较”。它引导读者参考另一个来源或观点进行比较,而非简单引用。
正确用法: 当你希望读者比较两个或多个作品、概念或数据点时,在括号、脚注或尾注中使用 cf.。例如:
(cf. Smith 2019; Jones 2021)
这意味着“比较 Smith 2019 和 Jones 2021。” 它不意味着“另见”。虽然区别微妙,但很重要。“另见”暗示认同或延续;“比较”则邀请读者审视差异或对比。
误用: 最常见的错误是仅用 cf. 指引读者参考另一来源,如“cf. Jones (2020)”,而实际上你想表达的是“见 Jones (2020)”。正确的英文对应是“see”或“see also”。
格式提示: 除非出版商的指南允许,否则避免在正文中使用 cf.。改用英文“compare”。例如:
比较 Smith (2019) 与 Jones (2021) 的结果。
3) 例如 — 精准举例
含义:e.g. 缩写自exempli gratia,意为“例如”。它引入说明更广泛观点的例子,但不列出所有可能的实例。
正确用法:在括号内使用e.g.,后跟逗号,并列出代表性例子:
(例如,苹果、梨和橙子)
翻译后是:“例如,苹果、梨和橙子。”
语境用法:e.g. 最适合用于括号内的备注、注释或补充信息。在正文中,优先使用英文等价词“for example”或“for instance”。例如:
许多水果富含维生素;例如,橙子和猕猴桃含有高含量的维生素C。
常见错误:作者常常混淆e.g.和i.e.。记住这个简单规则:
- e.g. 用于引入例子。
- i.e. 用于重述或澄清。
风格提示:谨慎使用e.g.。过度使用会使文章显得机械,打断叙述流畅。如果你的论文中括号内的插入语太多,请重新措辞以顺畅地整合例子。
4)i.e. — 谨慎澄清
含义:i.e.代表id est,意为“也就是说”。它是对陈述的重新表述、澄清或更精确的定义,而不是添加例子。
正确用法:使用i.e.以其他方式重述你的意思,通常放在括号内并跟随逗号。例如:
(即,该过程重复了三次)
这里,i.e.表示“也就是说”或“换句话说”。
误用:混淆i.e.和e.g.会扭曲含义。请考虑区别:
错误:“我研究了柑橘类水果(即,橙子、柠檬、青柠)。”
正确:“我研究了柑橘类水果(例如,橙子、柠檬、青柠)。”
第一个意味着列表是详尽无遗的;第二个意味着举例说明。
最佳实践: 与 e.g. 一样,i.e. 限于括号或脚注中使用。正文中使用“that is”或“namely”。示例:
样本被污染,即受外部细菌影响。
5) 学术写作中拉丁缩写的使用时机与方法
拉丁缩写可以节省空间并增加正式感,但适度和准确性至关重要。过度使用会造成杂乱,并使不熟悉这些惯例的读者感到疏离。请遵循以下最佳实践:
a) 位置与格式
- 使用罗马字体,而非斜体,除非风格指南另有规定。
- 每个缩写词后都要加句点(e.g.、i.e.、cf.)。
- 在引出示例或解释时,e.g. 和 i.e. 后加逗号。
- 避免用拉丁缩写开头句子;应改写句子。
b) 风格与语气
- 在括号、脚注或尾注中使用,不要在正文中过度使用。
- 遵循期刊或出版社的具体风格指南(APA、Chicago、MLA等)。
- 为跨学科或公众读者写作时,优先使用英文等效词。
6) 学术写作中的示例
以下是展示每个缩写正确与错误用法的示例:
| 缩写 | 用法正确 | 用法错误 |
|---|---|---|
| cf. | 比较各研究结果(cf. Smith, 2019)。 | 另见 Smith (2019)。 |
| e.g. | 常见方法包括实地观察和模拟(例如,无人机测绘)。 | 所有方法(即,实地观察、模拟)。 |
| i.e. | 所有参与者都是成年人(即,超过18岁)。 | 一些参与者是成年人(例如,超过18岁)。 |
7) 准确性为何重要
误用拉丁缩写不仅是风格缺陷——它可能改变意义。一个放错位置的i.e.可能将例子变成排他定义;一个粗心的cf.可能让读者寻找不存在的证据。学术写作重视精准,即使是小错误也会削弱读者对作者细节关注的信任。
正确使用也确保了可及性。许多读者——尤其是学生或非本领域人士——可能不认识拉丁速记。清晰、准确的写作服务于专家和新手读者。
8) 替代方案与现代趋势
一些风格指南现在建议用英文短语替代拉丁缩写,尤其是在数字和跨学科写作中。“例如”、“也就是说”和“比较”易于识别,提升在线读者的搜索效率。然而,在简洁和惯例重要的场合——如脚注、参考文献和正式出版物中的括注——拉丁缩写仍然有其价值。
关键是平衡:谨慎、正确地使用它们,且仅在它们能增强精准而非模糊时使用。
9) 结论:细节的掌握
良好的学术写作依赖于精准,而这种精准甚至延伸到最小的缩写。Cf.、e.g. 和 i.e. 看似微不足道,但它们执行着重要的修辞功能——比较、举例和澄清。误用它们会让读者困惑或扭曲意义。正确使用时,它们作为高效的速记,保持文章简洁且学术性强。
随着学术写作的发展,重点依然不变:准确而优雅地传达思想。拉丁缩写是工具,不是装饰。掌握它们的正确用法,你的写作将体现出智力的严谨和风格的精妙。
清晰是学术真正标志——即使在最细微的细节中。