Using Word Effectively while Writing Your Thesis or Dissertation

Usando a Palavra de Forma Eficaz ao Escrever Sua Tese ou Dissertação

Mar 14, 2025Rene Tetzner

Resumo

O Microsoft Word pode ser um salva-vidas para sua tese — se você usá-lo de forma intencional. Confie em estilos (não formatação manual), legendas automáticas e referências cruzadas (não números digitados) e quebras de seção para o layout da página. Construa seu TOC, listas de figuras/tabelas e referências a partir de campos que você pode atualizar com um clique. Trate a verificação ortográfica/gramatical como assistentes, não autoridades; revise com dicionários personalizados e ferramentas de busca cuidadosas. Controle alterações, comente, versionamento sensato e bloqueie a estrutura do documento com modelos. O resultado é uma tese limpa, robusta, que resiste à corrupção e ao caos de última hora.

Movimentos principais: configure um modelo de tese; use Estilos + Painel de Navegação; numeração multinível de títulos; legenda + referência cruzada; listas de figuras/tabelas; numeração de páginas (romana → arábica) via quebras de seção; atualizações de campos; AutoCorreção controlada; Localizar/Substituir com curingas; Controlar Alterações + Comparar; cite com um gerenciador de referências; exporte um PDF com tags. Resumo: construa com os recursos estruturais do Word e verifique tudo manualmente antes da submissão.

📖 Texto Completo (Clique para recolher)

Usando o Word de Forma Eficaz ao Escrever Sua Tese ou Dissertação

O Word é poderoso, mas só brilha quando você usa suas ferramentas estruturais em vez de gambiarras manuais. Este guia transforma os pontos problemáticos que os estudantes enfrentam comumente — falhas na numeração automática, quebras de página indesejadas, legendas fora do lugar, “correções” enganosas de ortografia/gramática — em um fluxo de trabalho calmo e reproduzível para uma tese profissional.

1) Comece com um modelo de tese (uma vez, corretamente)

  • Defina estilos base: Defina Normal (texto do corpo), Heading 1–3, Caption, Quote, Table Text. Escolha fontes, espaçamentos e recuos que correspondam ao guia da sua universidade.
  • Use Conjuntos de Estilos: Início → Lançador de Estilos → Gerenciar Estilos → modifique e salve como um modelo .dotx. Anexe ao seu documento via Desenvolvedor → Modelo de Documento.
  • Bloqueie a aparência: Revisão → Restringir Edição → Limitar formatação a uma seleção de estilos (opcional) para evitar formatações manuais de última hora.
Dica: Aplique formatação via estilos, não pelos botões da barra de ferramentas (negrito/itálico/tamanho). Estilos dão controle global e fazem o Painel de Navegação e TOC funcionarem perfeitamente.

2) Títulos e numeração multinível (sem números manuais)

  1. Aplique Título 1 aos títulos dos capítulos, Título 2/3 às seções/subseções.
  2. Início → Lista Multinível → Definir Nova Lista Multinível. Vincule o nível 1 ao Título 1 (ex.: “1”), nível 2 ao Título 2 (“1.1”), etc. Escolha Incluir número do nível de para formatos em cascata.
  3. Reinicie a numeração em cada capítulo (Nível 1) se necessário: clique com o botão direito no número do Título 1 → Reiniciar em 1.
Nunca digite números de capítulos/seções manualmente. Uma edição errada bagunça toda a numeração subsequente.

3) Painel de Navegação = mapa instantâneo

Exibir → marque Painel de Navegação. Isso revela um esboço ao vivo baseado nos seus títulos. Arraste para reordenar seções com segurança; identifique lacunas ou títulos órfãos rapidamente.

4) Layout da página: quebras de seção, não apertar Enter

  • Números de página romanos → arábicos: Insira uma Quebra de Seção (Próxima Página) entre a parte preliminar e o corpo (Layout → Quebras). Use romano (i, ii, iii) para preliminares e arábico (1, 2, 3) para capítulos. Cabeçalho & Rodapé → Vincular ao Anterior desligado na nova seção, depois defina o formato do número.
  • Primeira página diferente/par e ímpar: Útil para páginas de título e impressão frente e verso. Cabeçalho & Rodapé → opções.
  • Viúvas/órfãs & manter com o próximo: Selecione títulos → Parágrafo → Quebras de linha e página → marque Manter com o próximo e Manter linhas juntas para evitar títulos/linhas isolados.

5) Legendas, referências cruzadas e listas (automático ou nada)

  1. Inserir legendas: Referências → Inserir Legenda. Rótulo = Figura/Tabela/Equação. Marque “Incluir número do capítulo” para obter estilo “Figura 3-2” (depende da numeração do Título 1).
  2. Referência cruzada: Referências → Referência cruzada → escolha Figura (ou Título) e escolha inserir Apenas rótulo e número ou Legenda inteira.
  3. Lista de figuras/tabelas: Referências → Inserir Tabela de Figuras (escolha o rótulo). Atualize conforme necessário.
Atualização com um clique: Ctrl+A e depois F9 atualiza todos os campos (TOC, legendas, referências cruzadas). Em documentos longos, atualize duas vezes: primeiro legendas/referências, depois TOC.

6) Sumário (TOC) que nunca mente

  • Referências → Sumário → Sumário Personalizado → escolha níveis (geralmente 1–3). Certifique-se de que “Mostrar números de página” e “Alinhar à direita” estejam marcados.
  • Para incluir uma linha que não é título no sumário (ex.: Agradecimentos), aplique temporariamente um estilo de sumário ou use um campo TC (Inserir → Partes Rápidas → Campo → TC) e oculte depois.

7) Figuras, tabelas e imagens que se comportam

  • Âncoras e quebra de texto: Clique na imagem → Opções de Layout → escolha Em linha com o texto para estabilidade ou Quadrado/Ajustado com “Bloquear âncora” para layouts flexíveis.
  • Espaços sem quebra: Mantenha rótulo + número juntos: digite “Figure 3-2” usando Ctrl+Shift+Space.
  • Texto alternativo: Clique com o botão direito na imagem → Editar Texto Alternativo (acessibilidade e marcação em PDF).

8) Matemática, equações e numeração

  • Inserir → Equação (OMML). Para equações numeradas: crie uma tabela de 3 colunas sem borda (esquerda=equação, meio=espaçador, direita=campo de legenda “(n)”) ou use um rótulo de legenda “Equation”. Sempre faça referência cruzada dos números.
  • Use fontes e alinhamentos consistentes. Evite capturas de tela de equações.

9) Verificação ortográfica, gramatical e configurações de idioma (use, mas verifique)

  • Defina o idioma de revisão por seção: Selecione o texto → Revisão → Idioma → Definir idioma de revisão. Desmarque “Detectar idioma automaticamente” para evitar mudanças aleatórias.
  • Dicionários personalizados: Adicione termos do domínio; evite “Adicionar ao dicionário” para erros de digitação. Mantenha um dicionário de laboratório que possa compartilhar.
  • O corretor gramatical não é um revisor: Aceite ajuda com problemas óbvios; ignore falsos positivos em sintaxe técnica. Frases complexas frequentemente enganam o corretor—revise em voz alta e peça revisão a um colega.
Cuidado com o AutoCorrect: Pode “corrigir” jargões escritos corretamente para palavras comuns erradas. Revise Arquivo → Opções → Revisão de Texto → Opções de AutoCorreção e desative substituições inúteis.

10) Movimentos poderosos de Localizar/Substituir (editar em escala, com segurança)

  • Revelar formatação: Shift+F1 mostra a formatação na posição do cursor—ótimo para caçar substituições manuais indesejadas.
  • Substitua espaços duplos, tabulações soltas, hífens errados: Localizar “ ” → Substituir “ ”; substitua tab (^t) por recuos adequados; substitua hífen “-” por travessão “–” entre intervalos.
  • Wildcards: Substitua referências como “Figure ([0-9]{1,})\.” por “Figure \1.” (marque “Use wildcards”). Teste primeiro em uma cópia.

11) Citações e bibliografias: deixe um gerenciador fazer o trabalho pesado

  • Use um gerenciador de referências (ex.: Zotero, EndNote, Mendeley). Insira citações com o plug-in do Word; defina o estilo correto (APA/Chicago/Vancouver, específico do periódico).
  • Bloqueie os campos antes da submissão: converta para texto simples para a cópia final arquivada após todas as verificações (mantenha também uma versão ativa).

12) Controlar Alterações, comentários e versões (colaboração profissional)

  • Controlar Alterações: Revisão → Controlar Alterações. Escolha Marca Simples para escrever; Todas as Marcas para auditar.
  • Comentários: Use @menções se disponível; resolva os tópicos para manter um histórico limpo.
  • Comparar: Revisão → Comparar para ver diferenças entre rascunhos do orientador.
  • Versionamento: Nomeie arquivos logicamente: Surname_Thesis_2025-11-11_v23.docx. Mantenha um PDF “limpo” separado após cada marco.

13) Estabilidade de documentos longos: prevenir é melhor que remediar

  • Insira imagens como .png/.jpg (não coladas do PowerPoint); comprima as imagens (Formato da Imagem → Comprimir).
  • Evite o recurso Documento Mestre; em vez disso, escreva arquivos por capítulo e combine no final, ou mantenha um mestre estável com estilos disciplinados.
  • Backup & salvamento automático: OneDrive/Dropbox + Arquivo → Opções → Salvar a cada 5 minutos. Mantenha backups fora do local.

14) Material preliminar: página de título, resumo, agradecimentos, listas

  • Crie uma seção preliminar com numeração romana. Construa um Sumário, Lista de Figuras, Lista de Tabelas a partir dos campos.
  • Use cabeçalho/rodapé diferente na primeira página para a página de título conforme especificações da universidade.

15) Notas de rodapé, notas de fim e links cruzados

  • Referências → Inserir Nota de Rodapé/Nota de Fim. Escolha a numeração por capítulo, se necessário.
  • Hiperlink de referências cruzadas para navegação fácil (presente automaticamente no PDF se os campos estiverem ativos).

16) Acessibilidade e acabamento final

  • Execute o Verificador de Acessibilidade (Revisão → Verificar Acessibilidade). Forneça texto alternativo, contraste suficiente, ordem lógica de títulos.
  • Gere um PDF com tags: Arquivo → Salvar Como → PDF → Opções → marque “Tags de estrutura do documento para acessibilidade” e “Criar marcadores usando: Títulos.”
  • Incorpore fontes no PDF (opções Salvar Como PDF) se sua pós-graduação exigir.

17) Uma lista de verificação de 10 passos “na noite antes da submissão”

  1. Atualizar todos os campos: Ctrl+AF9 duas vezes (legendas/referências cruzadas, depois TOC/LOF/LOT).
  2. Verificar Painel de Navegação para títulos estranhos, numeração ou seções ausentes.
  3. TOC/LOF/LOT números de página alinhados; entradas corretas e capitalização consistente.
  4. Legendas presentes, estilo de rótulo consistente e referências cruzadas clicáveis.
  5. Layout da página: quebras de seção corretas; troca de romano → arábico; margens e espaçamento conforme o guia.
  6. Ortografia/gramática: executar verificações; corrigir erros genuínos; manter uma lista de termos intencionais no dicionário personalizado.
  7. Figuras/tabelas: visualização de impressão; garantir legibilidade em escala de cinza se necessário.
  8. Referências: atualizar do gerenciador; verificar 10 entradas aleatórias contra as fontes; DOIs/URLs presentes se necessário.
  9. Acessibilidade: títulos aninhados; texto alternativo adicionado; exportações de PDF etiquetadas limpam com marcadores.
  10. Arquivo: criar um PDF limpo final e um .docx ativo (com campos). Faça backup de ambos.

18) Armengues comuns (e correções rápidas)

Armengue Por que isso prejudica Corrigir
Numeração manual dos títulos Quebra o TOC, reordena mal Vincular lista multinível aos estilos de Título; remover números digitados
Números de figuras digitados Referências se desviam após edições Use Legendas + Referências cruzadas; atualize campos
Teclas Enter para espaçamento Quebras de página mudam inesperadamente Use espaçamento nos estilos; use Quebras de Página/Seção
Controlar Alterações ativado Marcação visível no PDF final Aceitar/Rejeitar tudo; defina a exibição para “Sem Marcação” antes da exportação
Substituições “inteligentes” do AutoCorreção Termos técnicos incorretos Revise a lista do AutoCorreção; desative entradas problemáticas

19) Atalhos úteis que você realmente usará

  • Ctrl+Shift+N: aplicar estilo Normal · Alt+Ctrl+1/2/3: Título 1/2/3
  • Alt+Shift+Up/Down: mover parágrafo
  • Ctrl+Shift+Space: espaço sem quebra · Ctrl+-: hífen opcional
  • Ctrl+A então F9: atualizar campos · Alt+F9: alternar códigos de campo
  • Ctrl+Enter: quebra de página · Ctrl+H: Localizar/Substituir

20) Quando buscar ajuda profissional

Se o inglês não for sua primeira língua ou o tempo estiver curto, um revisor experiente pode corrigir gramática, harmonizar o estilo e detectar desvios de formatação. Forneça o modelo, o guia de estilo e uma lista de termos permitidos; peça apenas alterações controladas.

Conclusão

O Word não é um “autor pensante”—ele não vai entender seus métodos ou argumentos—mas implementará fielmente a estrutura se você construir com suas ferramentas principais. Confie em estilos, legendas, referências cruzadas, quebras de seção e campos; trate sugestões de ortografia/gramática com ceticismo; e revise com olhos humanos. Faça isso, e os últimos dias antes da submissão mudarão do pânico para o polimento.



Mais artigos

Editing & Proofreading Services You Can Trust

At Proof-Reading-Service.com we provide high-quality academic and scientific editing through a team of native-English specialists with postgraduate degrees. We support researchers preparing manuscripts for publication across all disciplines and regularly assist authors with:

Our proofreaders ensure that manuscripts follow journal guidelines, resolve language and formatting issues, and present research clearly and professionally for successful submission.

Specialised Academic and Scientific Editing

We also provide tailored editing for specific academic fields, including:

If you are preparing a manuscript for publication, you may also find the book Guide to Journal Publication helpful. It is available on our Tips and Advice on Publishing Research in Journals website.