Proof-Reading-Service.comはイギリスの大学都市ケンブリッジの南部に拠点を置いています。当社の目指していることは、世界中の教授、専任講師、博士研究員、研究生、あるいは企業として活躍する皆様が学術的、科学技術的、専門的な文書を発表したり、提出したりする際のお手伝いをすることです。
当社の提供する校正・校閲サービスは多岐にわたる学術的、科学技術的、専門的な文書を対象としており、以下はその例になります。
- 博士論文
- 雑誌論文
- 投稿論文の査読
- 学術書、科学技術書
- 論文募集案内
- 書籍の梗概や内容説明
- 研究計画書
- 実験報告書、プロジェクトの概要
- 教材
- 学会の告知やスケジュール
- 学位論文、小論文、プレゼンテーション資料
- 助成金、学位、求職の申請書類
- 著者の経歴や業績一覧
- 手紙、覚書
- パンフレット、ポスター、チラシ
当社の全スタッフは優れたカスタマーサービスを提供し、お客様からの問い合わせには迅速に対応いたします。また当社の学術校正・編集サービスについては、お客様がご友人や同僚に頻繁に推奨いただくほどのご好評をいただいております。
当社は世界最大の学術および科学技術に関する校正・校閲サービス会社であり、以下を含めた全分野の研究関連文書に対応しています。
- 社会科学
- 工学
- 医学
- 物理科学、バイオ科学
- 経済学
- 法学
- 経営学
- 人文科学
- ビジネス学
- コンピューターサイエンス
- 数学
理想的には、ジャーナル等の編集者は著者の英語の質ではなく、その研究自体の質のみを考慮に入れるべきでしょう。しかし、当社の経験によれば英語のスペルや文法にミスが多すぎた場合、また提出された著作物がジャーナルのスタイルに合わない場合、ジャーナルの編集者や校閲者は、往々にして研究論文を出版用として受理しない場合があるようです。
論文を却下する際、編集者は著者に対し、論文を英語のネイティブスピーカーに編集してもらうことを再提出の条件にすることが多々あります。このことで、著者のプロとしてのイメージはむしろ傷つけられるかもしれません。そこで、研究論文をジャーナルに提出する前に編集・校正のため当社へご送付いただき、論文が研究の質を忠実にかつ正確に反映できるようProof-Reading-Service.comにお任せいただくことをお勧めいたします。
Proof-Reading-Service.com チームのメンバーはいずれも、長年にわたり各種文書を取り扱ってきた実務経験豊かな校正者です。編集者はすべて英語ネイティブスピーカーで、修士レベル以上(一部PhD保有)の教育を受けており、大学で教授や審査の経験を経ています。小論文、学位論文、PhD論文、ジャーナル論文、著書、ビジネス文書にかかわらず、お客様の文書が専門家の関心を集めること請け合いです。
当社の成功を支える人々は、最も熟練した有能な校正スタッフです。厳格なエントリー審査に合格した応募者は、最高幹部層の校正スタッフが指導する総合的な研修プログラムを修了しなければなりません。そして当社の研修プログラムで最高の成績を収めた応募者のみに仕事が提供されます。当社編集者の作業に対しては定期的にモニタリングを実施し、必要な場合は再教育を行います。
Proof-Reading-Service.com はお客様のプライバシーを真摯に受け止め、お客様から当社にお送りいただくすべての情報は極秘扱いといたします。作業完了から1月後には、当社のシステムから文書に関する一切の情報を削除いたします。