Utilisations diverses de la césure en anglais
Dans mes précédents articles sur l'utilisation des traits d'union, j'ai abordé les schémas pour l'hyphénation des composés ainsi que l'ajout de préfixes et de suffixes aux mots. Dans cet article, je souhaite décrire un certain nombre d'utilisations diverses des traits d'union dans l'espoir que ces notes aideront les auteurs académiques à prendre quelques-unes des petites décisions nécessaires à la préparation d'écrits académiques et scientifiques pour publication.
• Les traits d'union sont utilisés lorsque les nombres composés sont écrits en toutes lettres, comme dans « trente-huit » et « quatre-vingt-quatorze ». Bien que les traits d'union soient souvent utilisés entre les chiffres dans les plages de nombres, en particulier pour les numéros de pages (pp.21-46) et les références numériques (1,4-7,10-13), ce n'est pas strictement correct, et les tirets demi-cadratins sont un meilleur choix (« pp.21–46 » et « 1,4–7, 10–13 »). Ce n'est que si les directives de l'auteur fournies par un éditeur indiquent que les traits d'union doivent être utilisés au lieu des tirets demi-cadratins qu'ils doivent être préférés. Les traits d'union doivent toujours être utilisés au lieu des tirets demi-cadratins pour séparer les nombres non inclusifs tels que « 1-800-798-4672 » et autres numéros de téléphone.
• Un trait d'union est utilisé dans le nom composé d'une seule personne, comme « Smith-Jones », mais pour les noms composés et les adjectifs dérivés de deux noms, un tiret demi-cadratin est approprié (le test de Mann–Whitney). Dans les adjectifs de ce type, un trait d'union peut être (et est souvent) utilisé à la place du tiret demi-cadratin (marxiste-léniniste), et un trait d'union doit toujours être utilisé lorsque le premier élément ne peut pas se tenir seul, comme dans « sino-japonais ». Lorsqu'un composé est formé à partir de noms déjà doubles, il est essentiel de maintenir les usages distincts du trait d'union et du tiret demi-cadratin : par exemple, « Johnson–Smith-Jones » fait référence à deux personnes, la première nommée Johnson et la seconde nommée Smith-Jones, mais si un trait d'union était utilisé à la place du tiret demi-cadratin, comme dans « Johnson-Smith-Jones », ou un tiret demi-cadratin à la place du trait d'union, comme dans « Johnson–Smith–Jones », cela entraînerait une confusion.
• La césure est utilisée pour les points cardinaux en anglais britannique (« north-west » et « south-east »), mais les mêmes termes sont écrits en un seul mot en anglais américain (« northwest » et « southeast »). Cependant, lorsqu'un élément supplémentaire est ajouté, il est suivi d'un trait d'union dans les deux cas : « north-north-west » en anglais britannique et « south-southeast » en américain. Les traits d'union ne sont pas utilisés dans les noms de vents basés sur les points cardinaux, qui apparaissent généralement comme des mots fermés uniques (un southwesterly), et ils ne sont pas non plus utilisés dans les composés en majuscules basés sur les points cardinaux, donc « South East Asia », avec l'adjectif composé ouvert, est la forme la plus souvent utilisée en anglais britannique, et « Southeast Asia » la forme dominante en anglais américain.
• Un trait d'union est utilisé pour indiquer l'omission d'un élément commun lorsque deux termes composés similaires ou plus apparaissent à proximité, auquel cas le trait d'union avant l'élément omis est suivi d'un espace, comme dans « left- and right-handed » ou « upper- and lowercase ». Cependant, si les composés sont peu clairs ou potentiellement ambigus, chaque mot doit être écrit en entier, et le principe ne doit absolument pas être appliqué au dernier terme d'une séquence de tels termes, ce qui signifie que « uppercase and lower- » est incorrect. Le principe ne s'applique pas non plus lorsque c'est la première partie des termes composés qui est commune, donc « overindulged and -paid » est incorrect et doit être formulé « overindulged and overpaid ».
• Les traits d'union sont également utilisés pour séparer les lettres lorsque les mots sont épelés, comme dans ce type d'information : « la ville s'appelle Kirkcudbright – c'est K-i-r-k-c-u-d-b-r-i-g-h-t »). Les traits d'union peuvent aussi être utilisés pour indiquer un bégaiement ou une pause dans la parole, comme dans « M-m-moi ? Je suis t-t-terrorisé. »
• Les traits d'union apparaissent souvent dans les localisateurs de ressources universels (URL), comme c'est le cas dans https://stagprs.wpenginepowered.com/, où il est essentiel de ne pas les confondre avec le soulignement (_) ou le graphème tilde (~).
Pourquoi nos services de relecture et de correction ?
Chez Proof-Reading-Service.com, nous offrons des services de révision d'articles de journaux, de relecture de thèses et de services de relecture en ligne de la plus haute qualité grâce à notre grande équipe extrêmement dévouée de professionnels académiques et scientifiques. Tous nos correcteurs sont des locuteurs natifs anglais titulaires de leurs propres diplômes de troisième cycle, et leurs domaines de spécialisation couvrent un éventail si large de disciplines que nous sommes en mesure d'aider notre clientèle internationale avec la révision de recherches pour améliorer et perfectionner toutes sortes de manuscrits académiques en vue d'une publication réussie. Nombre des membres soigneusement formés de notre équipe de révision de manuscrits et de relecture travaillent principalement sur des articles destinés à être publiés dans des revues savantes, appliquant des normes rigoureuses de révision d'articles de journaux pour s'assurer que les références et la mise en forme utilisées dans chaque article sont conformes aux instructions aux auteurs de la revue et pour corriger toute erreur de grammaire, d'orthographe, de ponctuation ou de simple frappe. De cette manière, nous permettons à nos clients de présenter leurs recherches de manière claire et précise, comme il est nécessaire pour impressionner les correcteurs d'acquisition et obtenir la publication.
Nos services de relecture scientifique pour les auteurs d'une grande variété d'articles de revues scientifiques sont particulièrement populaires, mais nous proposons également des services de relecture de manuscrits et disposons de l'expérience et de l'expertise nécessaires pour relire et éditer des manuscrits dans toutes les disciplines académiques, ainsi qu'au-delà. Nous avons des membres d'équipe spécialisés dans les services de relecture médicale, et certains de nos experts consacrent leur temps exclusivement à la relecture de thèses et à la relecture de manuscrits, offrant aux universitaires la possibilité d'améliorer leur utilisation de la mise en forme et de la langue grâce aux pratiques les plus rigoureuses de correction de thèses de doctorat et de relecture d'articles de revues. Que vous prépariez un article pour une conférence, que vous peaufiniez un rapport d'avancement à partager avec des collègues, ou que vous soyez confronté à la tâche redoutable d'éditer et de perfectionner tout type de document académique pour publication, un membre qualifié de notre équipe professionnelle peut vous fournir une assistance précieuse et vous donner une plus grande confiance dans votre travail écrit.
Si vous êtes en train de préparer un article pour une revue académique ou scientifique, ou que vous en planifiez un pour un avenir proche, vous pourriez être intéressé par un nouveau livre, Guide to Journal Publication, disponible sur notre site Conseils et astuces pour publier des recherches dans des revues.