Uso de guiones en sustantivos compuestos, adjetivos y verbos
Los guiones se utilizan a menudo para formar sustantivos compuestos, adjetivos y verbos en el idioma inglés, pero no en todos los casos. De hecho, la aparición de guiones en construcciones compuestas puede parecer impredecible e inconsistente para autores y lectores que no entienden los principios de su uso. Como resultado, los guiones son frecuentemente mal utilizados incluso por escritores académicos y científicos exitosos y pueden ser uno de los problemas con el lenguaje que hacen que los correctores de adquisiciones rechacen los artículos que se les envían para publicación o al menos los devuelvan con solicitudes de revisiones antes de que puedan ser considerados seriamente. Por lo tanto, es importante entender cómo deben usarse los guiones para formar compuestos de manera correcta y efectiva y aplicar ese conocimiento siempre que prepares tu trabajo para publicación.
Los guiones se usan a veces en sustantivos compuestos, pero tenga en cuenta que los sustantivos compuestos pueden ser abiertos, con guion o cerrados, siendo algunas formas predominantes y otras apareciendo (correctamente) en las tres formas. La palabra «airstream» sirve como un buen ejemplo: es una forma frecuentemente usada y ciertamente correcta, pero también lo son «air-stream» y «air stream», siendo clave usar una forma de manera consistente a lo largo de un documento. Sin embargo, también existe una tendencia en inglés a evitar los guiones en compuestos nominales, prefiriéndose una palabra en el inglés americano (airstream) y dos palabras en el inglés británico (air stream). En términos generales, entonces, los compuestos nominales no requieren guiones, pero si el texto es poco claro o podría ser potencialmente engañoso, ciertamente se debe usar un guion: «decision making», por ejemplo, normalmente no usaría un guion, pero cuando aparece un adjetivo como «quick» antes, el significado deseado puede mejorarse con un guion añadido (quick decision-making).
La separación por guiones es más común cuando los compuestos actúan como modificadores o adjetivos, particularmente cuando el compuesto modificador precede al sustantivo que modifica. Hay excepciones en tales casos, con nombres propios como «Great Britain» y compuestos formados por un adverbio que termina en «-ly» y un adjetivo siguiente (como «carefully engineered») que no usan guiones. De lo contrario, la separación por guiones nunca es estrictamente incorrecta. Sin embargo, tampoco siempre es necesaria. Hay una diferencia, por ejemplo, entre compuestos modificadores que contienen un adjetivo («mass produced» y «low level») y compuestos que contienen solo sustantivos («student nurse» y «master mason»). Ambos tipos de modificadores compuestos pueden llevar guion cuando aparecen antes de los sustantivos, como ocurre en «a low-level executive» y «a student-nurse position», pero el primer tipo siempre debe llevar guion, mientras que el segundo tipo no requiere estrictamente un guion, siendo correctos tanto «master mason John» como «a student nurse position».
Como regla general, ninguno de los dos tipos de compuestos modificadores —con o sin un adjetivo en su composición— requiere guionización cuando aparece después del sustantivo que modifica: por ejemplo, «el libro es bien conocido» y «John es un maestro albañil» son correctos. Las frases modificadoras usan el mismo patrón general de guionización cuando preceden a un sustantivo y una estructura abierta cuando siguen al sustantivo, por lo que las formas correctas son «investigación actualizada» y «la investigación estaba actualizada». En algunos casos, las frases más familiares se guionizan incluso cuando aparecen después del sustantivo, como en «su enfoque fue objetivo», por lo que consultar frases de este tipo en un buen diccionario puede resultar útil.
Como sugerí anteriormente, hay excepciones a estas reglas generales. Los guiones nunca se usan en ciertos compuestos, ya sea que aparezcan antes o después de un sustantivo. Estos incluyen compuestos con mayúscula y nombres propios (manuscritos de la British Library), términos científicos compuestos (solución de cloruro de sodio) y compuestos adjetivales en los que la primera palabra es un adverbio que termina en '-ly' (una política ambientalmente sólida). Sin embargo, se usa un guion en compuestos adjetivales cuando la segunda palabra es un adverbio que termina en '-ly', especialmente si el compuesto aparece antes del sustantivo que modifica, como ocurre en 'un sitio web fácil de usar.'
Finalmente, los guiones tienden a usarse en verbos formados a partir de compuestos nominales de dos palabras, por lo que «to cross-reference» es el verbo derivado de «a cross reference». Por el contrario, un sustantivo formado a partir de un verbo frasal se escribe con guion o como una sola palabra: el verbo «to back up» se convierte así en el sustantivo «back-up» o «backup».
¿Por qué nuestros servicios de edición y corrección de pruebas?
En Proof-Reading-Service.com ofrecemos servicios de edición de artículos de revistas, corrección de tesis y servicios de corrección en línea de la más alta calidad a través de nuestro amplio y sumamente dedicado equipo de profesionales académicos y científicos. Todos nuestros correctores son hablantes nativos de inglés que han obtenido sus propios títulos de posgrado, y sus áreas de especialización abarcan una amplia gama de disciplinas, lo que nos permite ayudar a nuestra clientela internacional con la edición de investigaciones para mejorar y perfeccionar todo tipo de manuscritos académicos para una publicación exitosa. Muchos de los miembros cuidadosamente capacitados de nuestro equipo de edición de manuscritos y corrección trabajan predominantemente en artículos destinados a la publicación en revistas académicas, aplicando meticulosos estándares de edición de revistas para asegurar que las referencias y el formato utilizados en cada artículo estén en conformidad con las instrucciones para autores de la revista y para corregir cualquier error de gramática, ortografía, puntuación o simples errores tipográficos. De esta manera, permitimos que nuestros clientes presenten sus investigaciones de manera clara y precisa, como se requiere para impresionar a los correctores de adquisiciones y lograr la publicación.
Nuestros servicios de corrección científica para los autores de una amplia variedad de artículos de revistas científicas son especialmente populares, pero también ofrecemos servicios de corrección de manuscritos y contamos con la experiencia y el conocimiento para corregir y editar manuscritos en todas las disciplinas académicas, así como más allá de ellas. Tenemos miembros del equipo que se especializan en servicios de corrección médica, y algunos de nuestros expertos dedican su tiempo exclusivamente a la corrección de tesis y corrección de manuscritos, ofreciendo a los académicos la oportunidad de mejorar su uso del formato y el lenguaje a través de las prácticas más exigentes de edición de tesis doctorales y corrección de artículos de revistas. Ya sea que esté preparando un artículo para una conferencia, puliendo un informe de progreso para compartir con colegas, o enfrentando la tarea desalentadora de editar y perfeccionar cualquier tipo de documento académico para su publicación, un miembro calificado de nuestro equipo profesional puede brindarle una ayuda invaluable y darle mayor confianza en su trabajo escrito.
Si estás en el proceso de preparar un artículo para una revista académica o científica, o planeando uno para un futuro cercano, es posible que te interese un nuevo libro, Guide to Journal Publication, que está disponible en nuestro sitio web Tips and Advice on Publishing Research in Journals.