Mentir, Mentir y Poner: Tres verbos ingleses desafiantes y cómo usarlos correctamente en tu tesis o disertación
El inglés presenta muchos desafíos para los estudiantes que están escribiendo una tesis o disertación en el idioma. Esto es obviamente el caso para los académicos que no son hablantes nativos de inglés, pero hay ciertas palabras en inglés que son realmente complicadas de usar correctamente, incluso para los hablantes nativos del idioma. Los tres verbos «to lie» (mentir), «to lie» (recostarse) y «to lay» (colocar algo o a alguien) están entre estas palabras, con errores en su uso comunes tanto en el habla como en la escritura de todo tipo, incluso en la escritura académica y científica, en la que tales errores siempre deben evitarse.
El verbo «to lie» con el significado de «decir una falsedad» es un verbo intransitivo, por lo que no requiere un objeto directo. Conjugarlo es sencillo, con todas las formas del tiempo presente simple usando «lie», excepto la tercera persona del singular, que toma la forma «lies»: «I lie» y «they lie», pero «he lies». El tiempo pasado simple también es sencillo, con todas las formas siendo «lied»: «I lied», «he lied», «we lied» y así sucesivamente. El participio pasado es igual que el pasado simple, y «lying» es el participio presente, por lo que con un verbo auxiliar las formas correctas son «he had lied» y «he was lying». El error más común asociado con este verbo es el uso de su tiempo pasado o participio pasado «lied» cuando en realidad se pretende el tiempo pasado o participio pasado del otro verbo «to lie» (que significa «reclinarse»).
El verbo «to lie» con el significado de «reclinarse» también es un verbo intransitivo, por lo que tampoco toma un objeto directo, pero algunas de sus formas difieren del verbo que he discutido anteriormente. El tiempo presente simple es sencillo y exactamente igual que las formas del otro «to lie»: «I lie down» y «they lie down», pero «she lies down». Sin embargo, el tiempo pasado simple es un poco más complicado porque la base del verbo cambia, siendo «lay» la forma correcta para todas las voces: «I lay down», «she lay down», «they lay down» y así sucesivamente. El participio presente es «lying», por lo que «she is lying down» es correcto, pero el participio pasado es «lain». Esto significa que «he has lain down», que significa «él se ha reclinado», es la forma correcta cuando se usa un verbo auxiliar. Tenga en cuenta que «he has lied down», aunque es un error relativamente común, es incorrecto, al igual que «he lied down» para el pasado simple, por lo que ambas construcciones deben evitarse estrictamente en la prosa académica.
El verbo «to lay» con el significado de «colocar algo o a alguien» suele ser un verbo transitivo, por lo que lleva un objeto directo, es decir, aquello que se coloca. El tiempo presente simple es «lay» (exactamente y peligrosamente igual que el pasado del verbo «to lie» que significa «recostarse»), excepto en la tercera persona del singular, que usa «lays»: «I lay the book on the desk» y «they lay the book on the desk», pero «he lays the book on the desk». Tanto el pasado simple como el participio pasado toman la forma «laid»: «I laid the book on the desk», «they laid the book on the desk» y «she has laid the book on the desk». El participio presente es «laying», por lo que «I am laying the book on the desk» es correcto. Recuerda que tanto «to lay» como «to lie» (que significa «recostarse») tienen muchas aplicaciones y sutilezas de significado en inglés, por lo que siempre se requiere un pensamiento cuidadoso al usar cualquiera de estos verbos.
¿Por qué nuestros servicios de edición y corrección de pruebas?
En Proof-Reading-Service.com ofrecemos servicios de edición de artículos de revistas, corrección de tesis y servicios de corrección en línea de la más alta calidad a través de nuestro amplio y sumamente dedicado equipo de profesionales académicos y científicos. Todos nuestros correctores son hablantes nativos de inglés que han obtenido sus propios títulos de posgrado, y sus áreas de especialización abarcan una amplia gama de disciplinas, lo que nos permite ayudar a nuestra clientela internacional con la edición de investigaciones para mejorar y perfeccionar todo tipo de manuscritos académicos para una publicación exitosa. Muchos de los miembros cuidadosamente capacitados de nuestro equipo de edición de manuscritos y corrección trabajan predominantemente en artículos destinados a la publicación en revistas académicas, aplicando rigurosos estándares de edición de revistas para asegurar que las referencias y el formato utilizados en cada artículo estén conformes con las instrucciones para autores de la revista y para corregir cualquier error de gramática, ortografía, puntuación o simples errores tipográficos. De esta manera, permitimos que nuestros clientes presenten sus investigaciones de manera clara y precisa, como se requiere para impresionar a los correctores de adquisiciones y lograr la publicación.
Nuestros servicios de corrección científica para los autores de una amplia variedad de artículos de revistas científicas son especialmente populares, pero también ofrecemos servicios de corrección de manuscritos y contamos con la experiencia y el conocimiento para corregir y editar manuscritos en todas las disciplinas académicas, así como más allá de ellas. Contamos con miembros del equipo que se especializan en servicios de corrección médica, y algunos de nuestros expertos dedican su tiempo exclusivamente a la corrección de tesis y corrección de manuscritos, ofreciendo a los académicos la oportunidad de mejorar su uso del formato y el lenguaje a través de las prácticas más exigentes de edición de tesis doctorales y corrección de artículos de revistas. Ya sea que esté preparando un artículo para una conferencia, puliendo un informe de progreso para compartir con colegas o enfrentando la tarea desalentadora de editar y perfeccionar cualquier tipo de documento académico para su publicación, un miembro calificado de nuestro equipo profesional puede brindarle una ayuda invaluable y darle mayor confianza en su trabajo escrito.
Si estás en el proceso de preparar un artículo para una revista académica o científica, o planeando uno para un futuro cercano, es posible que te interese un nuevo libro, Guide to Journal Publication, que está disponible en nuestro sitio web Tips and Advice on Publishing Research in Journals.