Integrating Foreign Languages into Academic English Writing

Integration von Fremdsprachen in das akademische Englischschreiben

Oct 01, 2024Rene Tetzner

Integration von Fremdsprachen in das akademische Englischschreiben

Viele akademische und wissenschaftliche Texte in englischer Sprache erfordern die Verwendung von Wörtern, Phrasen und längeren Passagen in einer Fremdsprache. Es ist entscheidend, dass solche Ergänzungen in den englischen Text so integriert werden, dass die einzigartigen Eigenschaften der fremden Wörter erhalten bleiben, während die Bedeutung des Autors für Leser, die diese fremden Wörter möglicherweise nicht verstehen, klar wird.

Es gibt eine Vielzahl von Strategien, um Fremdsprachen in formellem englischem Schreiben darzustellen, wobei die einfachste die direkte Zitierung ist. Beim Zitieren von Abschnitten aus fremdsprachigen Texten sollten Anführungszeichen um die entlehnten Wörter gesetzt werden, und das Zitat sollte in die Grammatik und Syntax der umgebenden englischen Sätze integriert werden, genau wie das lateinische Zitat in den folgenden Satz integriert ist. Augustinus gab zu, als junger Student einen Geist gehabt zu haben, der „delectabat ludere“ war, und der verbale Witz, der sich durch seine Schriften zieht, macht deutlich, dass diese Spiellust ihm als reifem Autor erhalten blieb. Wenn Passagen einer Fremdsprache auf diese Weise zitiert werden, ist eine kursive Schrift nicht erforderlich und tatsächlich falsch.

Wenn Zweifel daran bestehen, dass Ihr erwartetes Publikum die zitierten Fremdwörter versteht, sollte auch eine Übersetzung beigefügt werden. Für das Beispiel im obigen Absatz könnte die Übersetzung einfach in Klammern unmittelbar nach dem Zitat stehen: ‚delectabat ludere‘ (war erfreut zu spielen). Stellen Sie sicher, dass Sie die Quelle aller von Ihnen verwendeten Übersetzungen angeben, egal ob Sie aus bereits veröffentlichten Übersetzungen zitieren, die in Ihren Referenzen aufgeführt sein sollten, oder die fremdsprachigen Passagen selbst übersetzen, in welchem Fall ein Hinweis wie „alle Übersetzungen sind meine eigenen“ hinzugefügt werden sollte. In manchen Situationen sind die Fremdwörter möglicherweise nicht notwendig und eine reine Übersetzung genügt, aber denken Sie daran, dass diese genauso wie das Original in Anführungszeichen erscheinen sollte. Beachten Sie auch, dass Neuübersetzungen in wissenschaftlichen Arbeiten nicht als Zitate akzeptiert werden, sodass, wenn ein Buch ursprünglich auf Englisch veröffentlicht wurde, Sie es aber in einer spanischen Übersetzung verwendet haben, alle Zitate aus diesem Buch aus der ursprünglichen englischen Version stammen sollten und nicht aus der spanischen Übersetzung zurück ins Englische übersetzt werden dürfen.

Wenn Sie nur ein oder zwei Wörter einer Fremdsprache verwenden müssen und diese nicht als Zitat gedacht sind, kann das Wort oder der Ausdruck einfach kursiv gesetzt werden, ein hervorragendes Beispiel dafür ist die lateinische Nomenklatur für Gattungen und Arten, einschließlich des Namens für das Kraut Rosmarin: Rosmarinus officinalis (hier kursiv, auch wenn sie in diesem Beitrag möglicherweise nicht angezeigt werden). Wie bei Fremdsprachenzitaten sollte Verwirrung vermieden werden, indem eine Definition für solche Wörter bereitgestellt wird, wenn Sie unsicher sind, ob die Leser die von Ihnen verwendeten Fremdwörter verstehen. Im hier gezeigten Beispiel wird die Bedeutung des Lateinischen erklärt, bevor die Wörter eingeführt werden, alternativ könnte eine Definition auch in Klammern nach dem Namen angegeben werden.

Warum unsere Lektorats- und Korrekturlesedienste?
Bei Proof-Reading-Service.com bieten wir die hochwertigste Bearbeitung von Zeitschriftenartikeln, Korrekturlesen von Dissertationen und Online-Korrekturlesedienste durch unser großes und äußerst engagiertes Team von akademischen und wissenschaftlichen Fachleuten an. Alle unsere Korrekturleser sind englische Muttersprachler, die eigene postgraduale Abschlüsse erworben haben, und ihre Fachgebiete decken ein so breites Spektrum an Disziplinen ab, dass wir unserer internationalen Kundschaft bei der Forschungsbearbeitung helfen können, um alle Arten von akademischen Manuskripten für eine erfolgreiche Veröffentlichung zu verbessern und zu perfektionieren. Viele der sorgfältig geschulten Mitglieder unseres Manuskriptbearbeitungs- und Korrekturleseteams arbeiten überwiegend an Artikeln, die für die Veröffentlichung in wissenschaftlichen Zeitschriften bestimmt sind, und wenden akribische Zeitschriftenbearbeitungs-standards an, um sicherzustellen, dass die in jedem Artikel verwendeten Referenzen und Formatierungen den Autorenrichtlinien der Zeitschrift entsprechen und um Grammatik-, Rechtschreib-, Interpunktions- oder einfache Tippfehler zu korrigieren. Auf diese Weise ermöglichen wir unseren Kunden, ihre Forschung klar und präzise darzustellen, wie es erforderlich ist, um die Korrekturleser der Verlage zu beeindrucken und eine Veröffentlichung zu erreichen.

Unsere wissenschaftlichen Korrekturlesedienste für Autoren einer Vielzahl wissenschaftlicher Zeitschriftenartikel sind besonders beliebt, aber wir bieten auch Manuskript-Korrekturlesedienste an und verfügen über die Erfahrung und Expertise, Manuskripte in allen wissenschaftlichen Disziplinen sowie darüber hinaus zu korrigieren und zu bearbeiten. Wir haben Teammitglieder, die sich auf medizinische Korrekturlesedienste spezialisiert haben, und einige unserer Experten widmen ihre Zeit ausschließlich der Dissertationskorrektur und Manuskriptkorrektur, wodurch Akademikern die Möglichkeit geboten wird, ihre Formatierung und Sprache durch die anspruchsvollsten PhD-Thesenbearbeitungen und Zeitschriftenartikel-Korrekturlesungen zu verbessern. Ob Sie nun ein Konferenzpapier zur Präsentation vorbereiten, einen Fortschrittsbericht zur Weitergabe an Kollegen überarbeiten oder sich der schwierigen Aufgabe stellen, jede Art von wissenschaftlichem Dokument für die Veröffentlichung zu bearbeiten und zu perfektionieren – ein qualifiziertes Mitglied unseres professionellen Teams kann Ihnen wertvolle Unterstützung bieten und Ihnen mehr Vertrauen in Ihre schriftliche Arbeit geben.

Wenn Sie gerade einen Artikel für eine akademische oder wissenschaftliche Zeitschrift vorbereiten oder dies in naher Zukunft planen, könnte Sie ein neues Buch interessieren, Leitfaden zur Veröffentlichung in Zeitschriften, das auf unserer Website Tipps und Ratschläge zur Veröffentlichung von Forschung in Zeitschriften verfügbar ist.



Weitere Artikel