Proofreading a Thesis or Dissertation for Final Examination

تدقيق رسالة أو أطروحة للفحص النهائي

Feb 15, 2025Rene Tetzner

ملخص

اعتبر النسخة النهائية تدقيق جودة. هدفك هو إزالة المشتتات (الأخطاء المطبعية، مشاكل التنسيق، المراجع المعطلة) والتحقق من التناسق والامتثال الكامل لقواعد الجامعة ودليل الأسلوب الخاص بك. اقرأ كمدقق، لا كمؤلف.

اعمل على أربع مراحل: (1) الهيكل الكلي والمقدمة؛ (2) التناسق المتوسط بين الفصول (العناوين، الترقيم، المصطلحات، الزمن، الاستشهادات)؛ (3) اللغة الدقيقة (الوضوح، القواعد، AmE/BrE، علامات الترقيم، الطباعة)؛ (4) الفحص الفني النهائي (المراجع، المراجع المتقاطعة، الروابط، جودة الأشكال/الجداول، التخطيط، PDF والوصول).

التقيد باللوائح والتنقل: أعد بناء جدول المحتويات والقوائم؛ تحقق من الهوامش، الخطوط، التباعد، طول الملخص، الكلمات المفتاحية، وعدد الكلمات. تأكد من وجود كل شكل/جدول، وترقيمه بالتسلسل، وتعليقه بشكل متناسق، واستشهاده بالقرب من الظهور الأول.

المراجع: عدم التسامح مع عدم التطابق. طبق الأسلوب والتطابق واحد لواحد بين النص والقائمة؛ تحقق من الحقول (المؤلفون، الحركات، السنة، العناوين، المجلد/العدد، الصفحات/DOI/URL). أضف مواقع دقيقة للاقتباسات ونظف مدير المراجع الخاص بك.

التناسق في كل مكان: تسلسل العناوين بدون تخطي مستويات؛ أنظمة ترقيم مستقرة؛ مراجع متقاطعة دقيقة. استخدم وحدات SI، أعداد عشرية/آلاف متناسقة، شرطات صحيحة للنطاقات، اختصارات معرفة، وترميز إحصائي قياسي.

لغة واضحة ودقيقة: حافظ على اتساق الصوت/الزمن، أصلح الاتفاق والتوازي، وحدد التهجئة والواصلات، وطبق علامات الترقيم والطباعة الواضحة.

جودة التقديم والوصول: علامات العناوين/المرجعيات الصحيحة، نص بديل حيثما يلزم، جدول محتويات/روابط قابلة للنقر، أشكال آمنة للرمادي، خطوط مدمجة، وفحص PDF عبر الأجهزة.

فحوصات سريعة ذات تأثير عالي: استخدم البحث/الاستبدال المستهدف للمسافات المزدوجة، التباعد قبل علامات الترقيم، الشرطة مقابل en dash، المراجع المعلقة، الاستخدام الأول للاختصارات، وعدم التناسق في حالة العنوان. طبق مصفوفة التناسق للجداول/الأشكال.

قائمة التحقق، الفرز، والمساعدة: نفذ قائمة التحقق النهائية؛ إذا كان الوقت قصيرًا، أعطِ الأولوية للملخص/المقدمة، الرسوم البيانية للنتائج، المراجع، والمراجع المتبادلة. اطلب الدعم المهني إذا كان مسموحًا ومفيدًا.

الخلاصة: تدقيق دقيق يعرض علمك بدون ضوضاء ويقدم أطروحة متوافقة مع اللوائح وسهلة على المحكم.

📖 الطول الكامل (انقر للطي)

تدقيق الأطروحة أو الرسالة للفحص النهائي

لقد وصلت إلى نقطة الانطلاق: دراستك مكتملة، حجتك قائمة، مشرفوك وافقوا على التقديم، ويتم تعيين المحكمين. احتفل—ثم قم بالتدقيق. الأطروحة أو الرسالة هي وثيقة تحدث مرة واحدة في الحياة المهنية يجب أن تلبي معايير علمية وعرض دقيقة. التدقيق النهائي هو الخطوة التي تضمن أن سنوات بحثك تُقيّم على الجوهر، وليس تُهمش بسبب أخطاء يمكن تجنبها. هذا الدليل يقدم لك نهجًا عمليًا وشاملًا وفعالًا للتدقيق للفحص النهائي—ما الذي يجب التحقق منه، كيف تتحقق منه، وبأي ترتيب—حتى يكون تقديمك مصقولًا كما تستحق نتائجك.


1) الغرض والعقلية من التدقيق النهائي

  • الغرض: القضاء على الضوضاء (الأخطاء المطبعية، عدم اتساق التنسيق، المراجع المعطلة) التي تشتت المحكمين؛ التحقق من التماسك الداخلي؛ ضمان الامتثال الكامل للوائح الجامعة ودليل الأسلوب الخاص بك.
  • العقلية: أنت الآن مدقق جودة، لست المؤلف. اقرأ من أجل الدقة، الاتساق، والامتثال—ليس لإعادة مناقشة الأطروحة.
  • الطريقة: العمل في مرات: ماكرو (البنية)، ميزو (اتساق على مستوى الفصل)، ميكرو (على مستوى الجملة)، وفني (المراجع، الترقيم، المراجع المتبادلة، إمكانية الوصول).

2) سير عمل التدقيق بأربع مراحل (مع تقديرات الوقت)

  1. المرور 1 — البنية الكلية (2–4 ساعات)
    التحقق من المحتوى التمهيدي، ترتيب الفصول، تسلسل العناوين، جرد الجداول/الأشكال/الملحقات، والامتثال لقالب الجامعة.
  2. المرور 2 — الاتساق المتوسط (6–10 ساعات)
    الاتساق فصلًا بفصل في العناوين، الترقيم، المصطلحات، الاختصارات، التسميات التوضيحية، نمط الاقتباس، والزمن.
  3. المرور 3 — اللغة الدقيقة (8–14 ساعة)
    الوضوح سطرًا بسطر، القواعد، علامات الترقيم، الإملاء (اتساق AmE/BrE)، التوازي، اتفاق الفاعل والفعل، والطباعة.
  4. المرور 4 — الفحص الفني المسبق (3–6 ساعات)
    المراجع (داخل النص والقائمة)، المراجع المتبادلة والروابط التشعبية، جودة الأشكال/الجداول، تخطيط الصفحة، تصدير PDF، إمكانية الوصول.

نصيحة: جدولة فترات استراحة بين المرات. العيون النقية تلتقط المزيد.


3) ماكرو: المحتوى التمهيدي والبنية العامة

  • لوائح الجامعة: أكد الهوامش، تباعد الأسطر، الخطوط، ترتيب صفحة العنوان، الإقرار، بيان الأخلاقيات، الشكر، طول الملخص، الكلمات المفتاحية، وحدود عدد الكلمات.
  • جدول المحتويات (ToC): أعد إنشاؤه تلقائيًا إذا كنت تستخدم Word/LaTeX. تحقق من كل إدخال مقابل العناوين الفعلية. تحقق من أرقام الصفحات، نمط الحروف الكبيرة، ومستويات العناوين.
  • قوائم الأشكال/الجداول/الاختصارات: أنشئ وتحقق. يجب أن توجد كل شكل/جدول مدرج، وأن يكون مرقمًا بالتسلسل، ويتطابق تمامًا مع التسمية التوضيحية الخاصة به.
  • ترتيب الفصول والانتقالات: تأكد من أن القوس منطقي ويتطابق مع الاقتراح/الموافقة حيثما كان ذلك مناسبًا. تساعد جمل التوجيه القصيرة في بداية الفصول الممتحنين على التنقل.

4) المراجع والاقتباسات: عدم التسامح مع عدم التطابق

المراجع هي المنطقة الأعلى خطورة للأخطاء. عاملها كمشروع صغير.

  • اتساق النمط: طبق النمط المطلوب (APA، Chicago، IEEE، Vancouver، Harvard). اختر AmE أو BrE واحتفظ به عبر العناوين التي تسمح بالتوطين.
  • تطابق واحد لواحد: يجب أن يحتوي كل اقتباس داخل النص على مرجع كامل، ويجب أن يُستشهد بكل مرجع مرة واحدة على الأقل (ما لم تسمح قواعدك بأعمال "background" غير مقتبسة).
  • التحقق حقلًا بحقل: ترتيب المؤلفين، الحركات، السنة، حالة العنوان، عنوان المجلة/الكتاب، المجلد(العدد)، نطاق الصفحات أو رقم المقال، الناشر/المكان، DOI/URL، تاريخ الوصول إذا لزم الأمر.
  • مواقع الاقتباس المباشر: تضمين أرقام الصفحات/الفقرات الدقيقة في الاقتباس. تحقق من الدقة كلمة بكلمة وعلامات الاقتباس/تنسيق الكتلة.
  • نظافة مدير المراجع: قم بقفل وتحديث مكتبتك. تجنب التكرارات واختلاط الحروف الكبيرة المستوردة من قواعد البيانات.
مخاطرة فحص سريع إصلاح
سنوات غير متطابقة (النص مقابل القائمة) البحث عن المؤلف + السنة؛ قارن كل النتائج تحديث الإدخال الرئيسي في مدير المراجع
DOIs مفقودة تصفية حسب "no DOI" في المدير جلب من Crossref؛ أضف حسب النمط
مؤلفون مكرّرون مع/بدون تشكيل رتب حسب المؤلف؛ افحص بصرياً طَبِّع التشكيل؛ دمج المكررات

5) الاقتباسات، إعادة الصياغة، والنسب

  • دقة النقل الحرفي: تحقق من كل اقتباس مقابل المصدر. حافظ على علامات الترقيم والأقواس؛ أشر إلى الحذف بنقاط الحذف حسب النمط.
  • الاقتباس الكتلي مقابل المتداخل: يجب إعداد الاقتباسات الطويلة ككتل بدون علامات اقتباس (حسب النمط). تحقق من المسافة البادئة والمسافات.
  • سلامة إعادة الصياغة: تأكد من أن إعادة الصياغة حقيقية وليست قريبة من الأصل. احتفظ بالاقتباس حتى عند إعادة الصياغة.

6) العناوين، الترقيم، والمرجعيات المتبادلة

  • تسلسل العناوين: طبق الأنماط بشكل متسق (H1/H2/H3). تجنب تخطي المستويات (مثلاً، H1 → H3). حافظ على قواعد نحوية متوازية (“أشكال -ing” أو عبارات اسمية) عبر العناوين النظيرة.
  • الترقيم: يجب أن تتبع الفصول، الأقسام، الأشكال، الجداول، المعادلات، والملاحق نظام ترقيم واحد (مثلاً، الشكل 3.2؛ الجدول B.1). لا تعيد التعيين إلا إذا كان مقصوداً (مثلاً، لكل فصل).
  • المرجعيات المتبادلة: استخدم المراجع المتبادلة الآلية (Word: إدراج → مرجع متبادل؛ LaTeX: \label/\ref). تحقق من أن كل “انظر الفصل 4” يحل بشكل صحيح بعد تحديث كامل للمستند.

7) الجداول، الأشكال، المعادلات، والملاحق

  • التسميات التوضيحية: مكتفية ذاتياً (عرف الاختصارات، الوحدات، الرموز). اتبع علامات الترقيم المتسقة وحالة العنوان حسب النمط.
  • الجودة: الحد الأدنى 300 نقطة في البوصة للصور النقطية؛ استخدم المتجهات (PDF/EPS/SVG) حيثما أمكن. تأكد من أن الخطوط في الأشكال تطابق خطوط النص الأساسي أو تكون مقروءة ومدمجة في ملف PDF.
  • المحاذاة والعرض: تجنب العناوين اليتيمة في أسفل الصفحات؛ تأكد من أن الجداول/الأشكال لا تنقسم بشكل غير ملائم (استخدم “keep with next”).
  • سلامة الرقم/التسمية: يجب أن تتطابق البيانات في الجداول/الأشكال مع السرد وأي قيم مكررة في أماكن أخرى (الملخص، النتائج، المناقشة).
  • المعادلات: تنسيق متسق للمتغيرات (مثلاً، المتغيرات مائلة، المشغلون رومانيون)، نظام الترقيم، والإشارات داخل النص إلى المعادلات. تحقق من فواصل الأسطر والمسافات حول المشغلين.
  • الملاحق: ضع علامة واذكر كل ملحق في النص الرئيسي. حافظ على ترقيم مميز (الملحق A، B، إلخ).

8) الأرقام، الوحدات، الرموز، والاختصارات

  • وحدات SI: اتبع اتفاقيات SI/ISO (مثلاً، مسافة بين الرقم والوحدة: 5 mg؛ مسافة غير قابلة للكسر إذا أمكن). استخدم رموز الوحدات الصحيحة؛ تجنب الأشكال الجمع على الرموز (اكتب 5 kg، وليس 5 kgs).
  • الفواصل العشرية/الألوف: اختر نظامًا (مثلاً، 10,000.50 في AmE؛ 10 000,50 في بعض المناطق) واحتفظ به متسقًا. لا تستخدم فواصل الألوف للسنوات.
  • الإحصائيات: اكتب رموز الإحصاء (p، M، SD، t، F) بخط مائل، أبلغ عن القيم الدقيقة عند الحاجة (مثلاً، p = .032)، وضمن درجات الحرية وحجم التأثير حسب التخصص.
  • النطاقات والشرطات: استخدم شرطات en للنطاقات الرقمية (10–12 مم)، وليس الوصلات؛ حدد الشمول/الاستثناء حسب الحاجة.
  • الاختصارات: عرّفها عند الاستخدام الأول في كل فصل أو قدم "قائمة الاختصارات" موحدة. تجنب اختراع اختصارات غير قياسية بلا داع.

9) فحوصات اللغة والأسلوب وسهولة القراءة

  • الصوت والزمن: حافظ على صوت وزمن متسقين عبر الأقسام. غالبًا ما تستخدم الطرق الزمن الماضي؛ النظرية والمطالبات العامة تستخدم الحاضر. اتبع معايير مجالك.
  • الشخص: اختر الشخص الأول (I/we) أو البناء غير الشخصي واستخدمه باستمرار. العديد من المؤسسات تقبل الآن الشخص الأول للوضوح.
  • التوازي: يجب أن تستخدم القوائم والعناوين الفرعية قواعد نحوية متوازية. صحح "to test, modelling, and data were collected" إلى "to test, to model, and to collect data."
  • الاتفاق: اتفاق الفاعل-الفعل والضمير-السابق، خاصة مع الأسماء الجماعية وتركيبات "each/every/none".
  • الإيجاز: قلل الحشو ("very"، "quite"، "somewhat"), التكرار ("basic fundamentals"), والأسماء المجردة حيث تعمل الأفعال النشطة بشكل أفضل.
  • الإملاء والوصلة: اختر AmE أو BrE وطبقها عالميًا (behaviour/behavior؛ modelling/modeling). توحيد الوصل للمركبات الوصفية (مثل دراسة طويلة الأمد).
  • علامات الترقيم: سياسة فاصلة السلسلة/أوكسفورد متسقة؛ الفواصل بعد العناصر التمهيدية؛ لا فواصل خاطئة؛ الاستخدام الصحيح للنقطتين والفاصلة المنقوطة.
  • الطباعة: علامات اقتباس ذكية؛ الفواصل العليا مقابل علامات الاقتباس للأقدام/البوصات؛ مسافات غير قابلة للكسر في الأرقام + الوحدات؛ الاستخدام الصحيح للمائل والحروف الصغيرة الكبيرة إذا لزم الأمر.

10) سهولة الوصول، التنقل، وجودة التقديم الرقمي

  • هيكل العناوين: علامات هرمية مناسبة (H1، H2، H3) لقارئات الشاشة وإشارات PDF.
  • النص البديل: قدم نصًا بديلًا موجزًا للأشكال التي تنقل معلومات أساسية (ما لم تمنع مؤسستك تغيير دلالات PDF النهائية).
  • الروابط التشعبية: جدول محتويات قابل للنقر، مراجع الأشكال/الجداول حيثما سمح؛ عناوين URL/DOI وظيفية (تجنب فواصل الأسطر في منتصف الروابط).
  • تباين الألوان: يجب أن تظل الأشكال قابلة للقراءة عند الطباعة بتدرج الرمادي؛ استخدم الأنماط/الرموز، وليس اللون فقط، لترميز الفئات.
  • سلامة الملف: تضمين الخطوط؛ الضغط بشكل معقول دون تشويش؛ الاختبار على أجهزة متعددة وبرامج عرض PDF.

11) عمليات البحث عالية التأثير (التدقيق القوي باستخدام البحث/الاستبدال)

البحث المستهدف يكشف عن المشكلات النظامية بسرعة. جرب الأنماط التالية (الرموز النائبة في Word / التعبيرات النمطية في المحررات التي تدعمها):

  • المسافات المزدوجة: ابحث عن (مسافتان) → استبدلها بمسافة واحدة.
  • المسافة قبل علامات الترقيم: ابحث عن \, أو \. → استبدلها.
  • الشرطة المائلة مقابل الشرطة الطويلة: ابحث عن رقم-شرطة-رقم (([0-9])-([0-9])) → استبدل الشرطة المائلة بالشرطة الطويلة.
  • المراجع المعلقة: ابحث عن “Error! Reference source not found.” (Word) أو تسميات LaTeX غير المحلولة.
  • الاستخدام الأول للاختصار: ابحث عن \([A-Z]{2,}\) لمسح الاختصارات المكتوبة بحروف كبيرة وتأكيد التعريف في وقت سابق من الفصل.
  • عدم اتساق حالة العنوان: ابحث عن العناوين التي تحتوي على كلمات توقف مكتوبة بحروف كبيرة بشكل غير صحيح وفقًا لأسلوبك.

12) الجداول والأشكال: مصفوفة الاتساق

العنصر تحقق نعم/لا ملاحظات/تصحيح
الترقيم تسلسل حسب الفصل (مثلاً، 2.1، 2.2)
نمط التسمية التوضيحية علامات الترقيم والحالة المتسقة
الاستدعاءات داخل النص كل شكل/جدول مذكور قبل/بالقرب من الظهور الأول
الوحدات/التسميات مطابقة السرد وتنسيق النظام الدولي للوحدات
جودة الصورة ≥300 dpi أو متجه؛ الخطوط مضمنة

13) الأقسام الخاصة: الملخص، الشكر والتقدير، الأخلاقيات، الإقرارات

  • الملخص: يلتزم بحدود الكلمات؛ يذكر المشكلة، الطريقة، النتائج الرئيسية (مع أرقام تمثيلية)، والتداعيات. تجنب الاختصارات غير المعرفة.
  • الشكر والتقدير: تهجئة الأسماء صحيحة؛ تم الحصول على الأذونات لتسمية الأشخاص؛ تم الاعتراف بجهات التمويل حسب متطلبات الصياغة.
  • الأخلاقيات: أرقام الموافقات، إجراءات الموافقة، ملاحظات حماية البيانات مدرجة حيثما يلزم.
  • الإقرارات: بيان الأصالة؛ المساهمة/النسبة للعمل المشترك؛ تضارب المصالح؛ قائمة المنشورات الناتجة عن الرسالة إذا كانت السياسة تتطلب ذلك.

14) الطباعة والقراءة بصوت عالٍ (نعم، حقًا)

  • اطبع فصلاً حاسماً: تظهر الأخطاء المطبعية وأخطاء التباعد بشكل أفضل على الورق. استخدم مسطرة أو صفحة فارغة لتوجيه القراءة سطرًا بسطر.
  • القراءة بصوت عالٍ / تحويل النص إلى كلام: سيساعدك السمع على اكتشاف الكلمات المفقودة، الكلمات المكررة، وتركيبات الجمل المحرجة التي قد يتخطاها بصرك.
  • التدقيق العكسي: في المرور الأخير، اقرأ الجمل من نهاية الفقرة إلى الأعلى للتركيز على الشكل بدلاً من المعنى.

15) التحكم في الإصدارات ونظافة الملفات

  • تسمية الملفات: Thesis_Lastname_YYYYMMDD_vFinal.docx/pdf. احتفظ بنسخة _preproof.
  • تتبع التغييرات: اقبل جميع التغييرات قبل توليد جدول المحتويات/قائمة الأشكال/قائمة الجداول وتصدير الملف إلى PDF. أزل التعليقات.
  • النسخ الاحتياطي: احتفظ بنسخ متزامنة (محلية + سحابية). صدر ملف PDF/A إذا كان المستودع يتطلب صيغة أرشيفية.

16) قائمة التحقق النهائية قبل التقديم

  • [ ] تنسيق الجامعة (الهوامش، الخطوط، التباعد، الترقيم) مطابق للوائح.
  • [ ] تم إعادة توليد وفحص جدول المحتويات، قائمة الأشكال/الجداول، وقائمة الاختصارات.
  • [ ] جميع العناوين متسقة في الصياغة والمستوى؛ لا توجد عناوين يتيمة.
  • [ ] المراجع: تطابق 1:1 بين النص والقائمة؛ الأسلوب متسق؛ DOIs/URLs تم التحقق منها.
  • [ ] الاقتباسات دقيقة مع المواقع المحددة؛ تنسيق الكتل صحيح.
  • [ ] الأشكال/الجداول مرقمة، معنونة، عالية الجودة، ومذكورة في النص؛ الوحدات والقيم متسقة.
  • [ ] المراجع المتبادلة والروابط تعمل بشكل صحيح؛ لا توجد رسائل “Error!”.
  • [ ] الأرقام/الوحدات/الإحصائيات منسقة بشكل متسق؛ سياسة الفواصل العشرية/الآلاف مطبقة.
  • [ ] اللغة: التهجئة (AmE/BrE) متسقة؛ علامات الترقيم موحدة؛ القواعد نظيفة؛ التوازي محفوظ.
  • [ ] إمكانية الوصول: هيكل العناوين، النص البديل (إذا لزم الأمر)، الأشكال الآمنة للدرجات الرمادية، جدول المحتويات القابل للنقر.
  • [ ] الملخص ضمن الحد ومكتفٍ بذاته؛ الكلمات المفتاحية مناسبة.
  • [ ] الأخلاقيات، الإعلانات، الشكر موجودة ودقيقة.
  • [ ] تم اختبار تصدير PDF على أجهزة متعددة؛ الخطوط مضمنة؛ حجم الملف معقول.

17) الفرز عندما يكون الوقت قصيرًا (ما يلاحظه الممتحنون أولاً)

  1. الملخص والفصل 1: الوضوح، القواعد، والإرشاد. أصلح هذه أولاً—فهي تشكل توقعات القارئ.
  2. الأشكال والجداول في النتائج: التسميات التوضيحية واتساق القيم المبلغ عنها.
  3. المراجع: التناقضات الواضحة أو العناصر المفقودة تقوض الثقة بسرعة.
  4. العناوين والمراجع المتبادلة: الروابط المكسورة أو الترقيم غير المتطابق هي مشتتات ذات تأثير كبير.

18) متى تطلب المساعدة

إذا لم تكن الإنجليزية لغتك الأولى، أو إذا كان المستند طويلاً/تقنيًا بشكل خاص، يمكن أن يكون التدقيق اللغوي المهني استثمارًا ممتازًا—بشرط أن تسمح مؤسستك بذلك وأن تتبع الإرشادات الأخلاقية. يمكن لمصحح أكاديمي مؤهل توحيد الأسلوب، واكتشاف المشكلات النظامية، وتحريرك للتركيز على المحتوى. زود دليل أسلوب الجامعة وأي قالب للكلية لضمان الامتثال.


19) فكرة ختامية

يقوم الممتحنون بتقييم أطروحتك بحسن نية وتوقعات عالية. يريدون رؤية تفكير واضح، منهج صارم، وتقرير صادق. يضمن التدقيق النهائي الدقيق أن يروا ذلك بالضبط—دون عوائق من الأخطاء المطبعية، أو مشاكل التنسيق، أو المراجع المكسورة. امنح عملك النهاية التي يستحقها؛ فأنت لا تصحح الأخطاء فقط، بل تُظهر العناية العلمية.

إذا كنت ترغب في مراجعة نهائية متوافقة مع اللوائح لأطروحتك (المراجع، المراجع المتبادلة، التسميات التوضيحية، اتساق اللغة، وتصدير PDF)، يمكن لمحرري الأكاديميين لدينا مساعدتك في تقديم مستند يعكس الجودة الحقيقية لبحثك.



المزيد من المقالات

Editing & Proofreading Services You Can Trust

At Proof-Reading-Service.com we provide high-quality academic and scientific editing through a team of native-English specialists with postgraduate degrees. We support researchers preparing manuscripts for publication across all disciplines and regularly assist authors with:

Our proofreaders ensure that manuscripts follow journal guidelines, resolve language and formatting issues, and present research clearly and professionally for successful submission.

Specialised Academic and Scientific Editing

We also provide tailored editing for specific academic fields, including:

If you are preparing a manuscript for publication, you may also find the book Guide to Journal Publication helpful. It is available on our Tips and Advice on Publishing Research in Journals website.