استخدام قواعد En بدون فراغات بشكل صحيح وفعّال
شرطة النصف أو شرطة النصف (en dash) أطول من الشرطة (-) وأقصر من الشرطة الطويلة (em dash). يمكن استخدامها ملتصقة بدون فراغات حولها أو مع فراغات على الجانبين حسب وظيفتها. استخدام شرطات النصف بدون فراغات غالبًا ما يسبب صعوبات للمؤلفين بسبب الالتباس حول ما إذا كان يجب استخدام شرطة النصف أو الشرطة العادية في موقف معين، لذا قد يكون توضيح بسيط مفيدًا.
يُستخدم شرطة en بدون فراغات حولها بمعنى "إلى" أو "و" بين الأرقام التي تشكل نطاقًا، مثل أرقام الصفحات، التواريخ والأوقات ("ص. 22–54"، "1995–2014" و"9.30–10.45"). ومع ذلك، لا ينبغي استخدامها مع "بين" أو "من"، بمعنى أن "1995–2014"، "من 1995 إلى 2014" و"بين 1995 و2014" كلها صحيحة، لكن "من 1995–2014" و"بين 1995–2014" غير صحيحتين.
يُستخدم أيضًا شرطة en بدون فراغات بين الكلمات التي تشير إلى نطاق، مثل الشهور وأيام الأسبوع («يناير–أبريل» أو «الاثنين–السبت») أو المواقع على مسار، كما في «خط سكة حديد لندن–يورك». وبالمثل، يمكن استخدام شرطة en بدون فراغات حولها بين الكلمات أو الأسماء للدلالة على مكان اجتماع، مثل «الحدود بين كندا–الولايات المتحدة»، أو مسابقة أو مباراة، كما في «مباراة سيلتيك–أبردين».
علامة النصف شرط بدون فراغات هي أيضًا الخيار الصحيح بين أسماء المؤلفين المشاركين في اختبار أو نظرية، مثل "اختبار مان–ويتني" أو "نظرية تايلور–جونسون"، وفي الأسماء المركبة أو الصفات المشتقة من اسمين، كما في "الماركسية–اللينينية" (اسم) و"ماركسي–لينيني" (صفة). بنفس الطريقة، تُستخدم علامة النصف شرط بين أسماء الأشخاص أو الجنسيات للدلالة على نوع من الارتباط، مثل "تراث صيني–ياباني"، ولكن إذا كان الجزء الأول من المركب كلمة لا يمكن أن تقف بمفردها (مثل بادئة)، فيجب استخدام شرطة بدلاً من ذلك (تراث صيني-ياباني).
بين عناصر النسبة، يمكن أن تمثل الشرطة المتوسطة بدون فراغات حولها كلمة "إلى" كما في "نسبة الدقيق إلى الماء للعجين" أو "نسبة المرضى الذين يتلقون العلاج الكيميائي إلى غيرهم". من ناحية أخرى، تُستخدم الشرطة المتوسطة بدون فراغات لتمثيل "و" بين الكلمات للدلالة على علاقة وثيقة، كما في "علاقة المؤلف والمحرر" أو "عمى الألوان الأحمر والأخضر".
غالبًا ما تُستخدم الشرطات بدلاً من شرطات النصف (en rules) في الحالات المذكورة أعلاه، وبعض الإرشادات تحدد حتى (عبر التعليمات أو الأمثلة) أن الشرطات يمكن أو يجب استخدامها، مع كون نطاقات أرقام الصفحات مثالًا شائعًا. مع ذلك، ضع في اعتبارك أن الشرطات قد تسبب ارتباكًا في بعض الحالات. على سبيل المثال، "أحمر-أخضر" مع شرطة تعني لونًا يميل إلى الأحمر والأخضر معًا، وليس "أحمر وأخضر" كما في "عمى الألوان الأحمر–الأخضر"، و"مؤلف-محرر" مع شرطة تعني شخصًا واحدًا هو كلاً من مؤلف ومحرر، بينما مع شرطة النصف (en rule) يشير المصطلح إلى شخصين – مؤلف ومحرر. وبالمثل، "تايلور-جونز" مع شرطة تشير إلى شخص واحد ذو اسم مزدوج، بينما "تايلور–جونز" مع شرطة النصف تشير إلى شخصين، وتحتفظ شرطة النصف بهذا المعنى حتى إذا كان أحد الاسمين مركبًا. على سبيل المثال، "تايلور–جونز-جاكسون" تشير إلى شخصين الأول اسمه تايلور والثاني اسمه جونز-جاكسون؛ وإذا استُخدمت الشرطة بدلاً من شرطة النصف، كما في "تايلور-جونز-جاكسون"، سيكون الناتج مربكًا.
لماذا خدماتنا في التحرير والتدقيق؟
في موقع Proof-Reading-Service.com نقدم أعلى جودة من تحرير مقالات المجلات، و تدقيق الرسائل العلمية و خدمات التدقيق اللغوي عبر الإنترنت من خلال فريقنا الكبير والمكرس للغاية من المتخصصين الأكاديميين والعلميين. جميع مدققي النصوص لدينا هم متحدثون أصليون للغة الإنجليزية وحصلوا على درجات دراسات عليا خاصة بهم، وتغطي مجالات تخصصهم مجموعة واسعة من التخصصات بحيث يمكننا مساعدة عملائنا الدوليين في تحرير الأبحاث لتحسين وإتقان جميع أنواع المخطوطات الأكاديمية من أجل النشر الناجح. يعمل العديد من الأعضاء المدربين بعناية في فريق تحرير المخطوطات والتدقيق اللغوي لدينا بشكل رئيسي على المقالات المخصصة للنشر في المجلات العلمية، حيث يطبقون معايير تحرير المجلات الدقيقة لضمان أن المراجع والتنسيق المستخدم في كل ورقة تتوافق مع تعليمات المجلة للمؤلفين وتصحيح أي أخطاء في القواعد أو الإملاء أو علامات الترقيم أو الأخطاء الطباعية البسيطة. وبهذه الطريقة، نمكّن عملائنا من تقديم أبحاثهم بطرق واضحة ودقيقة مطلوبة لإبهار مدققي النصوص المسؤولين عن الاستحواذ وتحقيق النشر.
تُعد خدمات التدقيق اللغوي العلمي التي نقدمها لمؤلفي مجموعة واسعة من أوراق المجلات العلمية شائعة بشكل خاص، لكننا نقدم أيضًا خدمات تدقيق المخطوطات ولدينا الخبرة والمهارة لتدقيق وتحرير المخطوطات في جميع التخصصات الأكاديمية، وكذلك خارجها. لدينا أعضاء فريق متخصصون في خدمات التدقيق الطبي، ويكرس بعض خبرائنا وقتهم حصريًا لـ تدقيق الأطروحات وتدقيق المخطوطات، مما يتيح للأكاديميين فرصة تحسين استخدامهم للتنسيق واللغة من خلال أكثر ممارسات تحرير أطروحات الدكتوراه وتدقيق مقالات المجلات دقة. سواء كنت تحضر ورقة مؤتمر للعرض، أو تصقل تقرير تقدم لمشاركته مع الزملاء، أو تواجه المهمة الصعبة لتحرير وتحسين أي نوع من الوثائق الأكاديمية للنشر، يمكن لعضو مؤهل من فريقنا المحترف تقديم مساعدة لا تقدر بثمن ومنحك ثقة أكبر في عملك المكتوب.
إذا كنت في طور إعداد مقال لمجلة أكاديمية أو علمية، أو تخطط لذلك في المستقبل القريب، فقد تكون مهتمًا بكتاب جديد، دليل النشر في المجلات، المتوفر على موقعنا نصائح وإرشادات حول نشر الأبحاث في المجلات.