摘要
分裂不定詞——即副詞或短語打斷“to + 動詞”結構——長期以來一直是英語語法中的爭議焦點。儘管許多現代風格指南現在接受它們,但一些編輯、考官和出版商仍視其為風格薄弱或形式錯誤。
本擴展指南解釋了英語不定詞的歷史與結構,為何傳統上不鼓勵分裂不定詞,現代作家如何看待此問題,何時分裂不定詞可能被接受,以及如何改寫句子以保持清晰而不破壞不定詞結構。它為希望保持精緻專業語氣並適應當代語言規範的學術和科學作者提供實用指導。
通過理解不定詞的語法邏輯和風格期望,作者可以做出明智的決定,提升精確度、可讀性和編輯接受度。
📖 Full Length Article (點擊收起)
學術寫作中的分裂不定詞:規則、例外與最佳實踐
關於分裂不定詞的辯論是英語語法中最持久的爭議之一。曾被視為正式寫作中的嚴重錯誤,分裂不定詞——即在“to”和動詞原形之間插入副詞或其他詞語——在日常口語、網絡交流甚至某些專業學術散文中變得越來越普遍。現代風格指南比其前身更靈活,許多作家現在毫不猶豫地使用分裂不定詞。
然而,學術和科學寫作仍然要求高度的清晰、一致性和風格精確。由於一些審稿人、編輯和考官仍然將分裂不定詞視為風格上不理想——或視為匆忙或不專心寫作的標誌——學者必須不僅理解不定詞的運作方式,還要掌控句子結構以避免不必要的分裂。即使技術上允許分裂不定詞,它仍可能削弱正式散文的權威性或流暢度。
這份擴展指南探討了英語不定詞背後的語法結構、“不分裂規則”的歷史起源、當前的編輯期望以及作者可以使用的實用策略,以避免分裂不定詞而不犧牲意義或可讀性。
1. 理解什麼是不定詞
在許多語言中,動詞的不定詞形式是一個單詞。拉丁語的venire(“to come”)、videre(“to see”)和vincere(“to conquer”)展示了詞幹和不定詞結尾如何形成一個單位。由於不定詞在結構上不可分割,不能在其中插入詞語。
英語不定詞的構成方式不同。它們由兩個獨立的詞組成——to + 動詞——如“to come”、“to see”、“to conquer”。儘管這兩個元素是分開書寫的,但它們仍代表一個語法單位。幾個世紀以來,語法學家主張意義的統一應反映在結構的統一上:這些組件應保持在一起,不被打斷,就像其他語言中單詞形式的不定詞一樣。
這種邏輯導致了長期存在的不定詞不應被分開的規則。像“to boldly go”這樣的短語——因Star Trek而聞名——打斷了不定詞,破壞了動詞的概念統一性。傳統主義者認為這種分裂削弱了句子的語法完整性。
2. 為什麼分裂不定詞會成為爭議
反對分裂不定詞的運動出現在十八和十九世紀,當時許多英語語法學家試圖將英語用法模仿拉丁語。由於拉丁語不定詞不能被分開,規範語法學家因此認為英語不定詞也應保持不分開。這種推理雖然有些牽強,但塑造了幾代人的學術和編輯慣例。
在十九世紀和二十世紀的大部分時間裡,這條規則在學校、出版社和大學中被嚴格執行。違反規則的作家面臨批評、修正和語法不良的指控。因此,幾代學者學會避免將副詞置於“to”和動詞原形之間,即使改寫需要付出很大努力。
如今,語言學家承認避免分裂不定詞並非內在語法規則,而是源自規範傳統的風格偏好。現代用法指南常指出,當分裂不定詞能防止歧義或改善流暢度時是允許的。然而,在某些圈子中,尤其是正式學術場合,對傳統標準的堅持依然強烈。
3. 現代用法:對分裂不定詞態度的演變
當代作家經常在不自覺中使用分裂不定詞:“to quickly analyse”,“to carefully review”,“to fully understand”,“to effectively communicate”。由於這些結構反映自然語言模式,常感直覺且節奏流暢。
一些大型出版機構現在接受在提高清晰度時使用分裂不定詞。然而其他機構——尤其是學術期刊、編輯委員會、資助委員會和論文審查員——仍視其為風格薄弱或不精確。分裂不定詞可能不是“錯誤”,但仍可能引起重視傳統正式性的審查者負面注意。
因此,學術作者應採取謹慎且有意識的方法:除非分裂不定詞對清晰度或節奏有實質貢獻,否則避免使用。謹慎且節制的使用表明風格控制,而非依賴口語習慣。
4. 分裂不定詞的實際問題:認知
分裂不定詞是否構成語法錯誤不如在學術寫作中被視為正確的重要。學術作品不僅評價內容,還評價語氣、風格和精確度。看似粗心的寫作——無論評價是否公平——都可能削弱作者的權威。
充滿分裂不定詞的論文可能被解讀為非正式、匆忙或不夠精緻。即使是一個顯著的分裂不定詞,也可能分散期望更傳統結構的讀者注意力。相比之下,保持不定詞完整的散文展現了謹慎的句子構造。
對於旨在產出高水平研究寫作的作者來說,僅此一點就足以證明除非風格上必要,否則應避免分裂不定詞。
5. 如何避免分裂不定詞:實用改寫策略
改寫通常是最佳解決方案。在許多情況下,僅僅移動副詞就能輕鬆解決問題:
• “to successfully write a book” → “to write a book successfully”
• “to quickly measure response rates” → “to measure response rates quickly”
這些調整在尊重不定詞傳統結構的同時保留了意義。然而,有時避免分裂不定詞需要更大幅度的重組。請考慮:
• “團隊旨在嚴格測試假設。”
更好:“團隊旨在嚴格測試假設。”
或者:
• “The committee decided to formally approve the amendment.”
更佳:“The committee decided to approve the amendment formally.”
這些修改費力不大,但大大提升正式語氣。
在較複雜的句子中,重新定位副詞可能需要調整子句或刪除不必要的修飾語。雖然這有時會導致句子變長,但所獲得的清晰度和專業性通常超過字數的輕微增加。
6. 分裂不定詞可能被接受的情況
儘管避免分裂不定詞有其好處,但在罕見情況下,分裂可能是最佳選擇。這些情況包括:
1. 防止歧義。
“to only report significant findings”(意指僅報告)。移動“only”可能改變意思:“to report only significant findings.”
2. 保持自然節奏。
在某些情況下,僵硬的避免可能產生不自然或尷尬的措辭。
3. 避免錯置修飾語。
如果移動副詞會造成混淆,分裂不定詞可能更清晰。
即使在這些情況下,作者也應權衡其益處與保守讀者或審稿人可能的負面反應。
7. 把握平衡:有意且選擇性使用
成功的學術作者會有意識地控制分裂不定詞,而非讓它們意外出現。如果分裂不定詞確實增強了意義或節奏,則可能是合理的。但如果有更簡潔優雅的句子,應優先選擇。
意圖是關鍵。有意的分裂不定詞作為風格選擇而突出;無意的則顯得疏忽。
結語
分裂不定詞可能不再像以前那樣帶有污名,但它們仍是學術寫作中風格敏感的元素。理解不定詞的功能、反對分裂規則的形成原因以及讀者如何看待偏離,有助於學者更有效地寫作,避免無意的干擾。
通過學習何時避免分裂不定詞——以及何時謹慎選擇的分裂不定詞可能增強清晰度——作者能加強對英語風格的掌握,提升手稿的專業水準。
對於希望改進句子結構、提升清晰度或準備學術出版手稿的作者,我們的journal article editing service和manuscript editing service能在語法、風格和正式呈現方面提供專業支持。