摘要
En 短劃線(或 en dash)在正式學術寫作中扮演重要角色,但其正確用法——尤其是無空格時——常引起混淆。雖然 en 短劃線與連字號外觀相似,兩者在語法和語義功能上卻截然不同。選錯標點可能大幅改變意義或引入歧義。
本擴展指南說明何時在範圍、複合名稱、測試與理論、地點關係、比例及緊密相關概念中使用緊貼的 en 短劃線。並闡明為何在這些情況下連字號有時不正確或易誤導,提供實用範例說明標點如何影響清晰度與解讀。
透過掌握 en 短劃線的正確用法,學術作者能確保精確性,避免誤解,並呈現符合出版商期望的精緻專業學術文稿。
📖 全文文章 (點擊收合)
如何正確使用 En 短劃線:範圍、比例與相關學術術語
學術寫作非常依賴精確性。每個標點符號——從逗號、句號到專用符號——都對學者論點的清晰與準確性有所貢獻。在這些標點中,en 短劃線(或稱 en dash)是最容易被誤解的之一。許多作者在需要 en 短劃線的地方使用連字號,有些則在無空格環境下不一致或錯誤地使用 en 短劃線。然而,掌握 en 短劃線對於產出精緻、專業且避免歧義的學術文稿至關重要,能有效傳達意義。
en 短劃線在視覺上比連字號長,但比 em 短劃線短。然而,僅憑長度並不能決定其功能。en 短劃線代表特定的語法關係——範圍、連接、對比或搭配。使用不當時,意義可能會以微妙但重要的方式改變,造成讀者混淆或誤解概念間的關係。本擴展指南探討如何正確使用無空格的 en 短劃線,並分析常見陷阱、實用範例及每種用法背後的邏輯。
1. 數字範圍中的 En 短劃線
en 短劃線最常見的用法之一是表示範圍,傳達「至」或「和」的意思。在這些情況下,en 短劃線是緊貼書寫,即兩側不留空格:
• “pp.22–54” (第 22 至 54 頁)
• “1995–2014” (1995 年到 2014 年的期間)
• “9.30–10.45” (9:30 到 10:45 的時間段)
這種用法在各種風格指南中廣為認可,且在人文與科學領域中通常一致。然而,作者經常將 en 連字號與“from”或“between”結合,產生“from 1995–2014”或“between 1995–2014”這類形式。這些是錯誤的。因為“from”應與“to”搭配,“between”應與“and”搭配,en 連字號不應取代必要的第二個詞。正確的選項包括:
• “1995–2014”
• “from 1995 to 2014”
• “between 1995 and 2014”
這種區別不僅是風格上的;它防止句子結構不一致,並支持依賴標準格式慣例的讀者的清晰理解。
2. 用於詞語範圍的 En 連字號
無空格的 en 連字號也表示用詞語而非數字表達的範圍。這些包括:
• “January–April” (一段時間的月份)
• “Monday–Saturday” (一段時間的天數)
• “the London–York railway line” (連接兩點的路線)
在這些例子中,en 連字號有效傳達了跨越兩個概念邊界的移動、延伸或連續性的概念。使用連字號則會產生歧義。例如,“London-York railway line”在排版上可能看起來可接受,但它無法清楚地表達路線或範圍的概念——這些功能是 en 連字號特有的。
En 連字號還有助於表示名詞之間的對比或連接關係。例如:
• “the Canada–United States border”
• “the Celtic–Aberdeen match”
在這兩種情況下,en 連字號表示兩個不同實體之間的關係,無論是地緣政治還是競爭關係。相比之下,連字號通常暗示更緊密的句法結合或複合詞,而非兩個平等對立或配對的元素。
3. 學術術語、理論與名稱的 En 連字號
在學術寫作中,en 連字號常用於與測試、法律、理論或有影響力的合作相關的名字之間。它們也用於由姓氏組成的複合詞中。例子包括:
• “the Mann–Whitney test”
• “the Taylor–Johnson theory”
• “Marxism–Leninism” (名詞)
• “Marxist–Leninist” (形容詞)
在這些語境中,en 規則表示夥伴關係、共同作者或概念連結。重要的是,它區分了兩個不同個體。連字號會錯誤地暗示這些名字屬於同一人,或這些術語代表單一詞彙單位。
類似原則適用於指涉國籍或身份之間的連結:
• “a Chinese–Japanese heritage”
然而,如果第一個元素無法獨立成詞,例如前綴,則應使用連字號:
• “Sino-Japanese heritage”
這裡,“Sino” 是一個結合形式,而非獨立名詞,因此不適合使用 en 規則。使用連字號可保持結構清晰並尊重既定的形態規則。
4. 比例和緊密連結概念中的 En 規則
en 規則另一個重要用法是在無空格情況下表示比例或關係比較。在這種情況下,en 規則代表“比”:
• “the flour–water ratio”
• “the chemotherapy–nonchemotherapy ratio”
這些表達在科學、醫學和技術寫作中很常見。en 規則澄清了兩個測量組件正在被比較。如果改用連字號(“flour-water ratio”),讀者可能會誤解該短語為複合描述詞,而非公式比較。
當兩個元素在意義上緊密相連時,en 規則也可以表示“和”:
• “the author–editor relationship”
• “red–green colour blind”
在這些例子中,en 規則表示概念配對。使用連字號,意義會微妙但顯著地改變:
• “author-editor” = 同時是作者和編輯的一個人
• “red-green” = 某種帶有紅綠色調的東西
連字號表示整合,而 en 規則表示鄰接或夥伴關係。在學術散文中區分這些功能至關重要,因為細微差別承載著相當的詮釋重量。
5. 為何連字號不總能取代 en dash
許多作者誤以為連字號可以替代 en dash。雖然部分出版商為了排版簡便允許在範圍中使用連字號,但錯誤使用可能導致混淆或誤解。請考慮:
• “Taylor-Jones”(連字號)= 一位名叫 Taylor-Jones 的人
• “Taylor–Jones”(en dash)= 兩個人,Taylor 和 Jones
現在考慮一個更複雜的例子:
• “Taylor–Jones-Jackson”
此結構指兩個人:一位名為 Taylor,另一位名為 Jones-Jackson。將 en dash 改為連字號會徹底改變解讀:
• “Taylor-Jones-Jackson” = 一位擁有三重姓氏的人
因此,在涉及合作研究、歷史人物、法律引用或複雜命名慣例的學術領域中,en dash 可防止歧義並維持文本精確性。
6. 在學術散文中建立使用 en dash 的信心
掌握 en dash 的用法需要練習和細心。作者應熟悉出版商指南,因為某些期刊會指定偏好的標點慣例。然而,基本原則在各學科間是一致的。
有疑問時,請問自己:
• 標點符號表示範圍嗎?→ 使用 en dash。
• 它連結兩個不同實體嗎?→ 使用 en dash。
• 第一個元素是前綴嗎?→ 使用連字號。
• 連字號會暗示複合詞而非關係嗎?→ 使用 en dash。
透過持續應用這些測試,作者能避免歧義,產出更清晰、更具權威性的散文。
結語
無空格的 en dash 在學術寫作中扮演重要角色。它們澄清關係、標示範圍、區分複合名稱並精確呈現比例。誤用連字號代替可能導致混淆、意義改變或風格不一致。注意這些細節展現專業精神並加強學術交流的清晰度。
對於準備手稿以供出版的作者——或為了提高準確性而精煉標點符號的作者——我們的journal article editing service和manuscript editing service可以幫助確保無瑕疵、適合出版的學術寫作。