The Correct Use of Three Notoriously Tricky English Verbs Lie, Lie, Lay

三个臭名昭著的英语动词 Lie, Lie, Lay 的正确使用

Oct 01, 2024Rene Tetzner

Lie, Lie 和 Lay:三个具有挑战性的英语动词以及如何在你的论文中正确使用它们

对于用英语撰写论文的学生来说,英语带来了诸多挑战。对于非英语母语的学者来说,情况尤其如此。但有些英语词汇即使对英语母语人士来说,也确实很难正确使用。“to lie”(说谎)、“to lie”(斜倚)和“to lay”(放下某物或某人)这三个动词就属于此类词汇。在各种口语和写作中,这些词汇的使用错误都很常见——即使是在学术和科学写作中,也应始终避免此类错误。

动词“to lie”的意思是“说谎”,是不及物动词,因此不需要直接宾语。它的变位很简单,所有一般现在时形式都使用“lie”,除了第三人称单数形式,第三人称单数形式是“lies”:“I lie”和“they lie”,但“he lies”。一般过去时也很简单,所有形式都是“lied”:“I lied”、“he lied”、“we lied”等等。过去分词与一般过去时相同,“lying”是现在分词,因此,如果使用助动词,正确的形式是“he had lied”和“he was lying”。与此动词相关的最常见错误是使用其过去式或过去分词“lied”,而实际上要使用另一个动词“to lie”(意为“斜倚”)的过去式或过去分词。

表示“斜倚”意思的动词“to lie”也是不及物动词,所以也不带直接宾语,但它的某些形式与我上面讨论过的动词不同。一般现在时很简单,与另一个“to lie”的形式完全相同:“I lie down”和“they lie down”,但“she lie down”。然而,一般过去时稍微复杂一些,因为动词的词根会发生变化,“lay”是所有语态的正确形式:“I lay down”、“she lay down”、“they lay down”等等。现在分词是“lying”,所以“she is lying down”是正确的,但过去分词是“lain”。这意味着“he has lain down”,意思是“he has reclined”,是使用助动词时的正确形式。请注意,“他躺下了”虽然是一个相对常见的错误,但却是不正确的,“他躺下了”作为一般过去时也是不正确的,因此在学术散文中应严格避免使用这两种结构。

动词“lay”表示“放下某物或某人”,通常是及物动词,因此它需要直接接宾语——即被放下的任何东西。一般现在时是“lay”(与动词“to lie”(表示“躺下”)的过去式完全一样,但危险的是,第三人称单数用的是“lays”:“我把书放在桌子上”和“他们把书放在桌子上”,而“他把书放在桌子上”。一般过去时和过去分词都采用“laid”的形式:“我把书放在桌子上”、“他们把书放在桌子上”和“她把书放在桌子上”。现在分词是“laying”,所以“我正在把书放在桌子上”是正确的。请记住,“躺下”和“躺着”(意思是“斜倚”)在英语中都有许多不同的应用和微妙的含义,因此在使用这些动词时总是需要仔细考虑。

为什么选择我们的编辑和校对服务?
Proof-Reading-Service.com 拥有一支庞大且极其敬业的学术科研专业团队,提供最高质量的期刊文章编辑学位论文校对在线校对服务。我们所有的校对员均为英语母语人士,均拥有研究生学位,其专业领域涵盖广泛,因此我们能够为国际客户提供研究编辑服务,改进和完善各种学术手稿,使其顺利出版。我们手稿编辑和校对团队中许多经过严格培训的成员主要负责拟在学术期刊上发表的文章,他们运用严谨的期刊编辑标准,确保每篇论文的参考文献和格式符合期刊的作者须知,并纠正任何语法、拼写、标点符号或简单的打字错误。通过这种方式,我们帮助客户以清晰准确的方式报告他们的研究成果,从而打动我们的采购校对员,并最终使其顺利出版。

我们为各类科学期刊论文作者提供的科学校对服务尤其受欢迎,但我们也提供手稿校对服务,并拥有校对和编辑所有学科及其他领域手稿的经验和专业知识。我们的团队成员专精于医学校对服务,部分专家则专注于学位论文校对手稿校对,通过最严格的博士论文编辑期刊文章校对实践,帮助学者提高格式和语言运用能力。无论您是在准备会议论文进行演示,润色进度报告与同事分享,还是面临编辑和完善任何类型学术文献以供发表的艰巨任务,我们专业团队的合格成员都能提供宝贵的帮助,让您对自己的书面作品更有信心。

如果您正在为学术或科学期刊准备一篇文章,或者计划在不久的将来实现这一目标,那么您可能会对一本新书《期刊出版指南》感兴趣,该书可在我们的“期刊发表研究成果的技巧和建议”网站上找到。



更多文章