Academic Writing for Non-Native English Speakers

非英语母语者的学术写作

Jan 21, 2025Rene Tetzner

总结

学术英语正式、精确且客观。对于非母语研究者,成功不仅来自掌握语法,还来自掌握英语学术的修辞期望——如何构建论点、报告方法和清晰陈述结果。

流利基础:广泛阅读高质量期刊;收集有用短语;直接用英语思考和起草(简短、清晰的句子)。分阶段修订并定期写作。

反馈与编辑:使用多种读者——母语者负责语言,学科同事负责清晰度/准确性,专业学术编辑负责出版准备。系统自我编辑(结构→语法→风格)。注意冠词/介词、时态控制、一致性、标点和简洁用词。

一致性与结构:坚持使用一种变体(英式/美式)和期刊的风格。遵循IMRAD(引言、方法、结果、讨论、结论)结构,使用适合各部分的语言。

伦理与专业精神:避免抄袭/重复投稿;核实期刊(索引、政策),以避免掠夺性出版物。

信心与常见陷阱:养成习惯,加入写作小组,避免过度翻译、名词化、过度回避、冗长和多余的连接词。优先考虑国际读者的清晰度;定义术语;限制缩略语;偏好强动词,并在适当时使用主动语态。

明智使用工具:语法检查器和参考文献管理器有帮助,但不能替代判断力。坚持不懈将练习转化为精通;专业编辑可以加速这一过程。

📖 全文 (点击收起)

非英语母语者的学术写作

英语已成为学术交流的全球语言。从物理学和医学到语言学和法律,英语主导着世界上最受尊敬期刊的版面。对于母语非英语的研究人员来说,这种主导地位既带来了机遇,也带来了挑战。掌握英语学术写作为国际合作、资助和职业发展打开了大门。然而,用外语清晰、有说服力且正确地写作的过程可能令人望而生畏,尤其是在高出版标准的情况下。

本综合指南探讨了非母语英语者旨在发表学术或科学期刊文章的策略和最佳实践。涵盖了发展语言流利度、构建稿件结构、避免常见错误和完善专业学术表达的实用方法。无论你是在写第一篇文章还是修改第十篇,这些原则都能帮助你自信且精准地传达研究成果。


1. 理解学术英语的本质

学术英语正式、精确且客观。它与日常会话英语或社交媒体的非正式风格有显著不同。其目的是报告研究方法、展示数据并以清晰和逻辑解释结果。每个句子应执行特定功能:描述证据、连接观点或得出结论。即使是小的语法或词汇错误也可能模糊意义,因此准确性和简洁性至关重要。

对于母语者来说,学术写作已经具有挑战性;对于非母语者,难度可能更大。然而,掌握学术英语完全可行。关键在于理解不仅是语法,还有英语学术写作的修辞期望——论证如何构建,证据如何呈现,语气和结构如何增强可信度。


2. 广泛阅读——流利的基础

提高学术写作技能最有效的方法是持续且有分析性的阅读。在你的学科内广泛阅读,重点关注用清晰学术英语撰写的高质量文章、综述论文和专著。观察专业作者如何引入主题、定义关键术语、描述方法论和呈现结论。目标是内化结构和措辞模式,以便在自己的写作中加以应用。

  • 从优质范文开始:选择以高编辑标准著称的期刊。阅读编辑不佳的论文可能会强化错误,而非纠正它们。
  • 做笔记:准备一个笔记本或电子文件,记录有用的表达、动词短语和连接词(例如,“This study demonstrates that…”,“The findings suggest a relationship between…”)。
  • 超越你的专业领域阅读:通过阅读英文社论、政策文件或报告来拓宽你的视野。即使内容无关,句子结构和惯用表达也会丰富你的语言意识。

随着时间推移,阅读帮助你开始用英语思考。这种心理转变至关重要,因为它减少了对母语直接翻译的依赖,而直接翻译可能产生生硬或不自然的措辞。当你的思维开始用英语形成时,你的写作将变得更流畅、更合逻辑、更地道。


3. 用英语写作:从草稿到修订

许多非母语研究者首先用自己的语言写论文,然后翻译成英语。虽然这种方法可行,但常导致句子结构僵硬和直译。更有效的方法是直接用英语起草,即使第一版简单或不完美。粗略的英文草稿为修订提供坚实基础,减少翻译有时带来的误解风险。

这里有一些让起草更容易的技巧:

  • 从简短、清晰的句子开始。简单准确胜过复杂混乱。你总可以以后增加变化。
  • 定期写作。把写作当作日常习惯。即使每天15分钟也有助于保持流畅。
  • 明智地使用模板。期刊文章中的示范句子可以提供结构,但避免逐字复制。

一旦你有了完整的草稿,修订就成为你最宝贵的工具。编辑让你能够完善论点、调整语气并纠正语言错误。校对和重写不是软弱的表现;它们是每位专业作家过程中的必要部分。


4. 寻求反馈——并战略性地选择读者

与他人分享你的写作可以加快你的进步。不同类型的读者提供不同的益处:

  • 以英语为母语的人可以指出不自然的措辞或语法问题,尽管他们可能不总是理解领域特定的术语。
  • 你所在学科的同事可以就清晰度、结构和科学准确性提供反馈。
  • 专业编辑和校对人员,专注于学术英语,可以将你的手稿润色至可发表的质量。

谨慎选择审稿人。建设性的批评远比模糊的鼓励更有价值。如果可能,与同样用英语写作的同行交换草稿——你们可以从彼此的错误和成功中学到很多。


5. 培养编辑和校对技能

自我编辑是每位学术作者必须培养的技能。一旦论文草稿完成,花时间慢慢且批判性地阅读。打印纸质版或大声朗读;这两种方法都有助于你发现生硬的措辞和语法错误。特别注意段落之间的过渡和论点的逻辑流畅性。

常见需要检查的问题包括:

  • 冠词和介词: 英语用法常与其他语言不同(“on research”,而非“in research”)。
  • 动词时态: 方法和结果用过去时;已确立的事实或持续相关性用现在时。
  • 主谓一致: 确保动词与单数或复数主语一致,尤其是“data”或“team”等集合名词。
  • 易混淆词对: “affect/effect”,“access/assess”,“less/fewer”,“experience/experiment”,“say/tell”。
  • 标点和大写: 英语标点规则可能与您的母语不同。避免过度使用逗号,正确使用撇号。
  • 形容词和副词过度使用: 选择精准的名词和动词,而不是堆砌修饰词。

编辑时,一次专注于一个问题——先结构,再语法,最后风格。分阶段修订使过程不那么令人畏惧。


6. 语言与风格的一致性

期刊通常要求语言变体(英式或美式英语)和引用风格的一致性。在拼写(“colour”与“color”)或标点习惯之间切换会让读者困惑并惹恼编辑。提交前,决定使用哪种变体,并在整篇论文中统一应用,包括参考文献、图表和说明。

保持个人清单,记录目标期刊的惯例:拼写偏好、日期格式、数字呈现和引用指南。关注这些细节体现专业性和对编辑标准的尊重。


7. 用英语构建学术论文结构

了解英文论文的结构可以使写作更轻松、更可预测。大多数学术和科学文章的标准组织格式是IMRAD格式:

  • 引言 – 定义问题,陈述研究问题,并总结先前研究。
  • 方法 – 描述研究如何进行,以便他人能够复制。
  • 结果 – 客观报告发现,通常辅以表格和图表。
  • 讨论 – 解释结果,强调意义,并将发现置于现有研究背景中。
  • 结论 – 总结贡献并可能提出未来方向。

每个部分都有其独特的语言和风格惯例。例如,引言部分常用“suggest”或“indicate”等谨慎动词,而结果部分则依赖清晰、事实性的语言。学习这些模式可以显著提升文章的清晰度和连贯性。


8. 伦理与职业考量

优秀的写作不仅关乎语法,还关乎诚信。研究人员必须理解发表文章所伴随的伦理责任。这些责任包括避免抄袭,承认所有贡献者,并且绝不同时向多个期刊提交同一稿件。

声称“保证发表”但没有真正同行评审的掠夺性期刊尤其危险。这类刊物损害声誉,破坏合法学术的可信度。务必核实你的目标期刊是否遵循既定编辑标准,并被如Scopus或Web of Science等认可数据库收录。

请记住:良好的写作与伦理实践密不可分。准确、诚实和透明是专业学术交流的标志。


9. 与专业编辑合作

即使是经验丰富的研究人员也常寻求专业编辑支持,尤其是在非母语发表时。合格的学术编辑不仅仅是语法纠正。他们可以澄清含糊句子,确保术语一致,并帮助你达到学术写作所期望的正式语气。此外,他们还会核查是否符合出版商的指南和格式要求。

选择编辑时,应寻找在你学科领域具有专业知识的编辑。例如,Proof-Reading-Service.com的编辑专注于各主要领域的学术和科学文档,提供针对你的研究领域的反馈。与这些专业人士合作可以将一篇好论文转变为优秀论文,提高被接受的机会。


10. 克服挫折与建立自信

用英语写作有时会感觉像是在攀登陡峭的山坡——但每一稿、每一次修订和每一次拒稿都是进步。记住,即使是母语者也会在学术文体上挣扎。接受错误是学习曲线的一部分,而非失败的证据。设定现实目标,庆祝小的进步,并持续练习。

以下是一些建立自信的技巧:

  • 记录你的进步:保留旧稿并与新稿比较——你会看到自己走了多远。
  • 参与学术社区:加入写作小组,参加研讨会,或参与多语种研究人员的在线论坛。
  • 经常在正式项目之外写作:尝试总结你读过的论文或写简短评论,以增强流利度。

学术写作的自信不是天生的——它随着每一次尝试、每一次修改和每一次提交而增长。坚持和练习最终会将犹豫变成习惯。


11. 非母语作者常见语言陷阱

为了进一步提升你的意识,请注意以下常见陷阱:

  • 直译过度:在你的母语中完美适用的短语,在英语中可能听起来不自然或含糊。
  • 名词化过多:将动词转为名词(如“the implementation of an investigation”)会使句子显得笨重。优先使用直接动词(如“we investigated”)。
  • 过度谨慎:虽然学术语气中谨慎受重视,但过度使用“might”、“perhaps”或“it seems”会削弱论点。
  • 多余的连接词:避免堆砌连词(如“because of the fact that”、“in order to”)。简洁增强清晰。
  • 冗长:追求简洁。用“because”替换“due to the fact that”,用“if”替换“in the event that”。

12. 保持清晰和国际可及性

英语期刊面向全球读者,其中许多也是非母语者。为了跨文化有效沟通,应优先考虑清晰。避免使用可能让读者困惑的习语、俚语或地区性表达。首次使用时定义专业术语,缩略语仅限于本领域标准。

尽可能选择动词而非名词短语(如用“analyse”代替“carry out an analysis”),并在不影响客观性的情况下优先使用主动语态。句子应逻辑连贯,每段表达一个明确观点并有证据支持。


13. 明智地使用技术

现代工具可以支持你的写作过程,但不应取代你对英语语法和风格的理解。诸如 Grammarly 或 LanguageTool 之类的语法检查软件可以识别表面错误,但可能误解专业学术表达。Zotero 或 Mendeley 等参考文献管理工具有助于保持引用的一致性。机器翻译工具适合快速理解,但很少能生成可发表的文本。

将这些工具作为辅助,而非拐杖。始终批判性地审视建议,保持对你的学术表达的完全控制。


14. 结论:通过坚持实现精通

掌握学术英语不是一次性的成就,而是一个持续的旅程。你写的每篇文章都会提升你的技能和信心。每封拒稿信都会提供反馈,帮助你完善技巧。随着时间推移,清晰、准确和说服力的模式将成为你的第二天性。

非英语母语的研究人员为全球学术做出了巨大贡献。他们多样的视角、多语言的见解和奉献精神增强了国际学术共同体。只要有耐心、严谨的阅读、深思熟虑的写作以及在需要时寻求帮助的意愿,任何研究人员都能掌握用英语进行学术交流的艺术。

有关详细指导、专家校对和个性化反馈,请访问 Proof-Reading-Service.com。我们的专业编辑帮助非英语母语者撰写清晰、精准且符合顶级国际期刊标准的学术作品。



更多文章

Editing & Proofreading Services You Can Trust

At Proof-Reading-Service.com we provide high-quality academic and scientific editing through a team of native-English specialists with postgraduate degrees. We support researchers preparing manuscripts for publication across all disciplines and regularly assist authors with:

Our proofreaders ensure that manuscripts follow journal guidelines, resolve language and formatting issues, and present research clearly and professionally for successful submission.

Specialised Academic and Scientific Editing

We also provide tailored editing for specific academic fields, including:

If you are preparing a manuscript for publication, you may also find the book Guide to Journal Publication helpful. It is available on our Tips and Advice on Publishing Research in Journals website.