埋め込み節や句を用いた文構造の多様化
読者にとって興味深く優雅な文体で執筆することは、ほとんどの学者や研究者の望みであることは間違いありませんが、学術的な散文が明確で正確かつ徹底的であり、事実やアイデアを精密かつ洗練された形で表現することもまた不可欠です。著者がこれらすべての目標を同時に達成するための効果的な方法は、手順を説明し、証拠を報告し、意味や含意を議論する際に用いる文の構造を変化させる実践にあります。書籍や論文は単純な文だけでなく、複合文や複雑文も含むべきであり、これらの長い構造をうまく活用して、含めることができる詳細、議論できる関係性、提供できる論理的な進行を活かすべきです。これら三つの文型はすべて、記述的な節や句をより大きな構造に埋め込むことで、ほぼあらゆる種類の情報でさらに変化と豊かさを加えることができます。
埋め込み節と句には基本的に2種類あります。必須のものと非必須のものです。そして、それらを文に組み込むための基本的な句読点のパターンも2つあります。必須の節や句は、その名前が示す通り、それが現れる文の全体的な意味にとって不可欠です。例えば、「プロジェクトに取り組んでいた研究者たちはその終了に強く反対した」と「机の上にある本はとても面白かった」の両方には必須の埋め込み要素が含まれています。前者では「プロジェクトに取り組んでいた」が埋め込み節であり、後者では「机の上にある」が必須の埋め込み情報です。どちらの場合も、埋め込み節や句を取り除くと文の元の意味を保てず、この密接な関係はコンマがないことに反映されています。必須の節や句は、文や他の節に埋め込まれている場合、周囲に句読点を必要としません。場合によっては、埋め込み構造の中の1語以上が不要であり、もし不自然であれば確実に省略できます。例えば、「彼女は机の上にある本がとても面白かったと主張した」は、「that is」を省略して「彼女は机の上の本がとても面白かったと主張した」とすることで、より滑らかな表現になります。
埋め込み節や句で、非必須のものは、それが埋め込まれている文の他の要素を修飾し、限定しますが、そのような非必須の情報は、用語が示す通り、文の一般的な意味を変えたり文法構造を損なったりすることなく削除できます。『会議の参加者たち、特にその分野の専門家たちは、大声で抗議した』と『図書館の本は、すべてテーブルの上にあるが、彼女の年齢層にはまったく不適切である』の両方には非必須の埋め込み節が含まれています。最初の文では、『特にその分野の専門家たち』が、専門家たちが抗議に最も熱心であったという追加情報を提供していますが、文の他の部分は変わりません。二つ目の文では、『すべてテーブルの上にある』が読者に本の所在を伝えていますが、不適切であるという性質は変わりません。非必須の句や節は通常、これらの例のようにコンマで囲まれますが、代わりにダッシュや括弧で示すこともできます。ダッシュや括弧は埋め込み節や句の効果を変え、しばしば異なる表現を可能にします。例えば、『会議の参加者たち(専門家たちが特にそうだった)は大声で抗議した』や『図書館の本―あそこにあるテーブルに投げ置いた―は彼女の年齢層にはまったく不適切である』のようにです。したがって、埋め込みの非必須情報の周りにコンマ、ダッシュ、括弧を選択的に使うことは、文の構造にさらなる変化を加え、研究データを報告する際に、より一般的な結果や関係の中に詳細を括弧書きで加えることを可能にし、大変役立ちます。
なぜ私たちの編集および校正サービスなのか?
Proof-Reading-Service.comでは、最高品質のジャーナル記事編集、論文校正、およびオンライン校正サービスを、学術および科学の専門家からなる大規模で非常に献身的なチームを通じて提供しています。私たちの校正者はすべて英語のネイティブスピーカーであり、それぞれが大学院の学位を取得しており、専門分野は非常に幅広いため、国際的なクライアントの研究編集を支援し、あらゆる種類の学術原稿を改善・完成させて成功裏の出版を実現することが可能です。慎重に訓練された原稿編集および校正チームの多くのメンバーは、主に学術雑誌での出版を目的とした記事に取り組んでおり、細心のジャーナル編集基準を適用して、各論文で使用される参考文献やフォーマットがジャーナルの著者向け指示に準拠していることを確認し、文法、綴り、句読点、または単純なタイプミスの訂正を行っています。このようにして、私たちはクライアントが研究を明確かつ正確に報告し、査読者に好印象を与え、出版を達成できるよう支援しています。
私たちの科学論文校正サービスは、さまざまな科学ジャーナルの著者に特に人気がありますが、原稿校正サービスも提供しており、あらゆる学術分野の原稿を校正・編集する経験と専門知識を持っています。また、医療校正サービスを専門とするチームメンバーもおり、一部の専門家は論文校正や原稿校正に専念し、最も厳密な博士論文編集やジャーナル記事校正の実践を通じて、学者がフォーマットや言語の使用を向上させる機会を提供しています。会議発表用の論文を準備している場合でも、同僚と共有する進捗報告書を磨き上げている場合でも、出版のためにあらゆる種類の学術文書を編集・完成させるという困難な作業に直面している場合でも、当社の専門チームの資格を持つメンバーが貴重な支援を提供し、あなたの書面作品に対する自信を高めることができます。
学術誌や科学誌向けの記事を準備中、または近い将来に計画している場合は、新刊のGuide to Journal Publicationという書籍に興味を持たれるかもしれません。この書籍は当社のTips and Advice on Publishing Research in Journalsウェブサイトで入手可能です。