Basic Parts of Speech in English: Nouns, Pronouns and Articles

英語の基本的な品詞:名詞、代名詞、冠詞

Oct 01, 2024Rene Tetzner

英語の基本的な品詞:名詞、代名詞、冠詞

高度な研究を行い、英語で論文を発表する多くの学者や科学者は品詞に精通していますが、そうでない人も多くいます。英語を母国語としない学者は、自分の研究成果を効果的に広めるために英語で執筆する必要があることがよくあります。彼らにとって、基本的な品詞の復習は非常に役立つことがあり、英語の習熟度に自信がある学術著者でさえも、正確な用法についての注意喚起が役立つ状況に直面することがあります。おそらく、あなたは原稿の節や文が問題視されているとして、編集者から却下通知を受け取ったことがあるかもしれませんし、専門の校正者や編集者に文法的な修正を依頼したことがあるかもしれません。いずれの場合でも、言語に関するコメントや修正の必要性があり、以下の英語の基本的な品詞に関する注意点がそれらを理解し対処するのに役立つでしょう。

• 名詞は人、場所、物を指し、文の主語や目的語として機能し、誰がまたは何が存在し、行動しているか、または行動を受けているかを説明します。例えば、「The thesis candidate drafted an excellent chapter.」という文では、「candidate」と「chapter」の両方が名詞であり、前者が文の主語、後者が直接目的語です。名詞は具体的なもので、その指示対象が物理的に存在する場合(「candidate」や「chapter」のように)と、より抽象的な場合(「The student demonstrates great intelligence.」の「intelligence」のように)があります。人名や地名などの固有名詞は最初の文字を大文字にする必要があるため、「They say Billie is a girl」や「I think Germany is a country」では「Billie」と「Germany」という名前が正しく大文字で始まっていますが、より一般的な名詞である「girl」や「country」は大文字にしません。

• 代名詞は名詞の代わりに使われる言葉であり、名詞と同様に英語の文中で主語や目的語として機能します。例えば、「She asked him for help with the paper.」という文では、2つの代名詞が使われています。『She』は文の主語として、『him』は直接目的語として使われています。代名詞は名詞の代わりをするため、どの名詞を指しているのかが絶対に明確でなければならず、代名詞は常に注意して使い、読者にとって曖昧または混乱を招くような使い方は避けなければなりません。代名詞の数(単数か複数か)、人称(第一、第二、第三)、格(主格、目的格など)、性別(男性、女性、中性)は、置き換える名詞と常に一致しなければなりません。偏った言語を避けるために、性別が特定されていない場合には、女性形と男性形の代名詞の両方を使うことができ、例えば「The student should then submit his or her thesis for examination.」のように使われます。

• 冠詞は名詞や名詞句の前に置かれ、直接冠詞または間接冠詞のいずれかになります。英語の直接冠詞は「the」で、特定の名詞や具体的な名詞の前に使われます。一方、間接冠詞は「a」と「an」で、文脈上特定されていない名詞の前に使われます。これは時に微妙な区別ですが、例えば「I wrote the paper」と言う場合は、文脈で明確にされた特定の論文を書いたことを意味します。一方、「I wrote a paper」と言う場合は、どの論文かは特定されておらず、任意の論文かもしれません。不定冠詞を使う場合、「a」は子音および子音の音の前に使い、「an」は母音および母音の音の前に使います。発音が最も重要なポイントです。したがって「a paper」は正しいですが、「a union」も正しいです。なぜなら「u」は子音の「y」のように発音されるからです。また「an analysis」は正しいですが、「an hour」も正しいです。なぜなら「hour」の「h」は無音であり、単語は母音の音で始まるからです。

なぜ私たちの編集および校正サービスなのか?
Proof-Reading-Service.comでは、最高品質のジャーナル記事編集論文校正、およびオンライン校正サービスを、学術および科学の専門家からなる大規模で非常に献身的なチームを通じて提供しています。私たちの校正者はすべて英語のネイティブスピーカーであり、それぞれが大学院の学位を取得しており、専門分野は非常に幅広いため、国際的なクライアントの研究編集を支援し、あらゆる種類の学術原稿を改善・完成させて成功裏の出版を実現しています。原稿編集および校正チームの多くの慎重に訓練されたメンバーは、主に学術雑誌での出版を目的とした記事に取り組んでおり、細心のジャーナル編集基準を適用して、各論文で使用される参考文献やフォーマットがジャーナルの著者向け指示に準拠していることを確認し、文法、綴り、句読点、または単純なタイプミスの修正を行っています。このようにして、私たちはクライアントが研究を明確かつ正確に報告し、査読者に好印象を与え、出版を達成できるよう支援しています。

私たちの科学論文校正サービスは、さまざまな科学ジャーナルの著者に特に人気がありますが、原稿校正サービスも提供しており、あらゆる学術分野の原稿を校正・編集する経験と専門知識を持っています。また、医療校正サービスを専門とするチームメンバーもおり、一部の専門家は論文校正原稿校正に専念し、最も厳密な博士論文編集ジャーナル記事校正の実践を通じて、学者がフォーマットや言語の使用を向上させる機会を提供しています。会議発表用の論文を準備している場合でも、同僚と共有する進捗報告書を磨き上げている場合でも、出版のためにあらゆる種類の学術文書を編集・完成させるという困難な作業に直面している場合でも、当社の専門チームの資格を持つメンバーが貴重な支援を提供し、あなたの書面作品に対する自信を高めることができます。

学術誌や科学誌向けの記事を準備中、または近い将来に計画している場合は、新刊のGuide to Journal Publicationという書籍に興味を持たれるかもしれません。この書籍は当社のTips and Advice on Publishing Research in Journalsウェブサイトで入手可能です。

 



その他の記事