Usos diversos de la guionización en el idioma inglés
En mis publicaciones anteriores sobre el uso de guiones, discutí patrones para guionizar compuestos y añadir prefijos y sufijos a las palabras. En esta publicación me gustaría describir una serie de usos diversos de los guiones con la esperanza de que estas notas ayuden a los autores académicos con algunas de las decisiones menores necesarias para preparar escritos académicos y científicos para su publicación.
• Se utilizan guiones cuando los números compuestos se escriben con palabras, como en «treinta y ocho» y «noventa y cuatro». Aunque a menudo se usan guiones entre los números en rangos numéricos, especialmente para números de página (pp.21-46) y referencias numéricas (1,4-7,10-13), esto no es estrictamente correcto, y las reglas en (en rules) son la mejor opción («pp.21–46» y «1,4–7, 10–13»). Solo si las directrices del autor proporcionadas por un editor indican que se deben usar guiones en lugar de reglas en, se deben preferir estos últimos. Siempre se deben usar guiones en lugar de reglas en para separar números no inclusivos como «1-800-798-4672» y otros números telefónicos.
• Se utiliza un guion en el nombre compuesto de una sola persona, como 'Smith-Jones', pero para sustantivos compuestos y adjetivos derivados de dos nombres, es apropiado un guion largo (en dash) (la prueba Mann–Whitney). En adjetivos de este tipo, un guion puede ser (y a menudo es) usado en lugar del guion largo (Marxist-Leninist), y siempre se debe usar un guion cuando el primer elemento no puede usarse solo, como en 'Sino-Japanese'. Cuando un compuesto se forma a partir de nombres que ya son dobles, es esencial mantener los usos distintos del guion y del guion largo: por ejemplo, 'Johnson–Smith-Jones' se refiere a dos personas, con la primera llamada Johnson y la segunda llamada Smith-Jones, pero si se usara un guion en lugar del guion largo, como en 'Johnson-Smith-Jones', o un guion largo en lugar del guion, como en 'Johnson–Smith–Jones', se generaría confusión.
• La división por guiones se utiliza para los puntos cardinales en el inglés británico (‘north-west’ y ‘south-east’), pero los mismos términos se escriben juntos en el inglés americano (‘northwest’ y ‘southeast’). Sin embargo, cuando se añade un elemento adicional, se sigue usando un guion en ambos: ‘north-north-west’ en inglés británico y ‘south-southeast’ en americano. No se usan guiones en los nombres de vientos basados en puntos cardinales, que generalmente aparecen como palabras cerradas simples (a southwesterly), y tampoco se usan en compuestos en mayúscula basados en puntos cardinales, por lo que ‘South East Asia’, con el adjetivo compuesto abierto, es la forma más usada en inglés británico, y ‘Southeast Asia’ la forma dominante en inglés americano.
• Se utiliza un guion para indicar la omisión de un elemento común cuando dos o más términos compuestos similares aparecen juntos, en cuyo caso el guion antes del elemento omitido va seguido de un espacio, como en «left- and right-handed» o «upper- and lowercase». Sin embargo, si los compuestos son poco claros o potencialmente ambiguos, cada palabra debe escribirse completa, y el principio definitivamente no debe aplicarse al último en una secuencia de tales términos, es decir, que «uppercase and lower-» es incorrecto. El principio tampoco se aplica cuando es la primera parte de los términos compuestos la que se comparte, por lo que «overindulged and -paid» es incorrecto y debería expresarse como «overindulged and overpaid.»
• Los guiones también se usan para separar letras cuando se deletrean palabras, como en información de este tipo: ‘la ciudad se llama Kirkcudbright – eso es K-i-r-k-c-u-d-b-r-i-g-h-t’). Los guiones también pueden usarse para indicar tartamudeo o una pausa en el habla, como en ‘M-m-yo? Estoy a-a-terrorizado.’
• Los guiones suelen aparecer en localizadores uniformes de recursos (URLs), como en https://stagprs.wpenginepowered.com/, donde es esencial que no se confundan con el subrayado (_) o el grafema tilde (~).
¿Por qué nuestros servicios de edición y corrección de pruebas?
En Proof-Reading-Service.com ofrecemos servicios de edición de artículos de revistas, corrección de tesis y servicios de corrección en línea de la más alta calidad a través de nuestro amplio y sumamente dedicado equipo de profesionales académicos y científicos. Todos nuestros correctores son hablantes nativos de inglés que han obtenido sus propios títulos de posgrado, y sus áreas de especialización abarcan una amplia gama de disciplinas, lo que nos permite ayudar a nuestra clientela internacional con la edición de investigaciones para mejorar y perfeccionar todo tipo de manuscritos académicos para una publicación exitosa. Muchos de los miembros cuidadosamente capacitados de nuestro equipo de edición de manuscritos y corrección trabajan predominantemente en artículos destinados a la publicación en revistas académicas, aplicando meticulosos estándares de edición de revistas para asegurar que las referencias y el formato utilizados en cada artículo estén en conformidad con las instrucciones para autores de la revista y para corregir cualquier error de gramática, ortografía, puntuación o simples errores tipográficos. De esta manera, permitimos que nuestros clientes presenten sus investigaciones de manera clara y precisa, como se requiere para impresionar a los correctores de adquisiciones y lograr la publicación.
Nuestros servicios de corrección científica para los autores de una amplia variedad de artículos de revistas científicas son especialmente populares, pero también ofrecemos servicios de corrección de manuscritos y contamos con la experiencia y el conocimiento para corregir y editar manuscritos en todas las disciplinas académicas, así como más allá de ellas. Contamos con miembros del equipo que se especializan en servicios de corrección médica, y algunos de nuestros expertos dedican su tiempo exclusivamente a la corrección de tesis y corrección de manuscritos, ofreciendo a los académicos la oportunidad de mejorar su uso del formato y el lenguaje a través de las prácticas más exigentes de edición de tesis doctorales y corrección de artículos de revistas. Ya sea que esté preparando un artículo para una conferencia, puliendo un informe de progreso para compartir con colegas, o enfrentando la tarea desalentadora de editar y perfeccionar cualquier tipo de documento académico para su publicación, un miembro calificado de nuestro equipo profesional puede brindarle una ayuda invaluable y darle mayor confianza en su trabajo escrito.
Si estás en el proceso de preparar un artículo para una revista académica o científica, o planeando uno para un futuro cercano, es posible que te interese un nuevo libro, Guide to Journal Publication, que está disponible en nuestro sitio web Tips and Advice on Publishing Research in Journals.