Responding to Peer Reviewer Comments: A Free Example Letter

الرد على تعليقات المراجع النظير: نموذج رسالة مجانية

Oct 01, 2024Rene Tetzner

الرد على تعليقات المراجع النظير: نموذج رسالة مجانية

الرد على التعليقات التي يقدمها المراجعون الأقران عند تقييمهم لورقة البحث الخاصة بك يمكن أن يكون تحديًا بقدر كتابة المخطوطة الأصلية، خاصة عندما يُؤخذ في الاعتبار ضرورة مراجعة ورقتك لحل المشكلات أيضًا. كيف ترد على النقد الذي تتلقاه يمكن أن يكون له تأثير كبير على ما إذا كانت ورقتك ستُنشر في النهاية أم لا، لذا من الضروري أن تكون رسالتك صحيحة. على الرغم من أن عملية الرد والمراجعة وربما الرد والمراجعة مرة أخرى يمكن أن تكون محبطة وتستغرق وقتًا، من المهم أن تتذكر أن أنت، ومحرر المجلة الذي تتواصل معه، والمراجعون الأقران الذين يقيمون كتابتك وبحثك، جميعهم يعملون نحو نفس الهدف – النشر في الوقت المناسب لورقة بحثية ممتازة. النهج المهني الزملي الذي يتبنى نبرة مهذبة وموضوعية للتعامل بوضوح وبشكل شامل مع كل تفصيل وقضية سيجعل عمل المحرر والمراجعين أكثر كفاءة ودورة النشر ككل أكثر سلاسة ونجاحًا. يجب أن يكون أسلوبك، بالطبع، رسميًا وصحيحًا من كل النواحي، لذا اقرأ وصقل ردك حتى تكون كل جملة واضحة ودقيقة ومحددة قدر الإمكان.

نظرًا لأن كل رسالة رد على تعليقات المراجع فريدة من نوعها، فإن الرسالة أدناه يمكن أن تكون فقط مثالًا بنّاءً أثناء صياغتك لردك الخاص. الأسماء، الألقاب، معلومات الاتصال، وحالة النشر المستخدمة في هذه الرسالة كلها خيالية تمامًا، لكن المبادئ والإجراءات واقعية وسليمة. يتم استخدام التاريخ الكامل والعناوين البريدية الكاملة بأسلوب رسالة عمل تقليدية على الرغم من افتراض تنسيق البريد الإلكتروني. قد ترغب أو لا ترغب في اعتماد هذا النهج، ولكن تأكد من تقديم معلومات الاتصال الحالية واسم المحرر الذي تخاطبه (عادة المحرر الذي أرسل لك رسالة القرار)، لقبه ولقب المجلة. سطر الموضوع فوق التحية ليس ضروريًا تمامًا إلا إذا طُلب ذلك في تعليمات المحرر أو المجلة، ولكن إذا كانت المجلة قد أعطت مخطوطتك رقمًا أو شكلًا آخر من المرجع، فقم بتضمينه. تختلف الطريقة التي يجب بها إجراء التغييرات وتقديم المخطوطة المعدلة بين المجلات والمصححين. تفترض هذه الرسالة أن المؤلفين طُلب منهم تمييز التغييرات باستخدام خط أحمر وإعادة تقديم المخطوطة المعدلة مع ردهم عبر البريد الإلكتروني، ولكن تحقق من الإرشادات ورسالة القرار التي تلقيتها لمتطلبات ردودك والمخطوطة المعدلة، بما في ذلك أي معلومات عن المواعيد النهائية.

ضع في اعتبارك أثناء الكتابة أن ليس فقط المحرر بل جميع المراجعين قد ينتهي بهم الأمر برؤية كل ما كتبته. قد يقوم المحررون بالقص واللصق ومشاركة ردودك كما يرون مناسبًا لتحقيق النتائج التي يتصورونها لورقتك، لذا كن مستعدًا لهذه الإمكانية. يجب عليك بالتأكيد معالجة كل مراجع بشكل فردي أثناء الرد على تعليقاته أو تعليقاتها، مع السعي لتنسيق يجعل من الواضح تمامًا أي تعليق ترد عليه في أي لحظة بالضبط وما الذي قمت بتغييره في مخطوطتك. يستخدم بعض المؤلفين خطوطًا وألوانًا مختلفة لتمييز تعليقات المراجعين عن ردود المؤلفين والتغييرات، ولكن كن على علم بأن هذه الميزات قد تضيع في التنسيقات الإلكترونية، لذا فإن مستند Word أو ملف pdf سيكون خيارًا أكثر موثوقية لمثل هذا التنسيق. لا تتردد في تكرار المعلومات حسب الضرورة، مع إدخال تعديلات صغيرة موجهة للشخص الذي تخاطبه في كل حالة (مناقشة الجدول 1 في الرسالة أدناه هي مثال على ذلك)، ولكن تذكر ألا تكتب أي شيء لمراجع واحد لا ترغب في أن يقرأه مراجع آخر. إذا كانت هناك مسائل ذات طبيعة حساسة بشكل خاص ترغب في إبلاغها للمحرر فقط، فتأكد من مناقشتها في مستند منفصل واضح أنه غير موجه لعيون المراجعين.

أخيرًا، لا تهمل شكر المحرر والمراجعين على ملاحظاتهم وتعليقاتهم. وقتهم ثمين والعديد من التعليقات على مخطوطتك تعني أنهم خصصوا جزءًا كبيرًا منه لمساعدتك في تحسين عملك. كن حذرًا من المبالغة في التعبير عن امتنانك، مع ذلك، وتجنب الانطباع بالتملق الفارغ. الانتباه المدروس لكل ملاحظة واقتراح يقدمه مراجعيك سيكافئ جهودهم بشكل أكثر فعالية.

رد نموذجي على تعليقات مراجعي النظراء

إدوارد الباحث
معهد علم الخطوط القديمة
1717 شارع الكاتب
ساوث ريفر، ميشيغان، الولايات المتحدة الأمريكية، 484848
734-734-7344
edresearcher@palaeographyinstitute.edu

الدكتورة هيلين ووردسميث
مساعد محرر
مجلة جمعية مخطوطات الشحن
صف القراء 717
لندن، المملكة المتحدة، SW6 9DE
hwordsmith_ae@jsms.co.uk

14 نوفمبر 2017

الموضوع: مراجعة وإعادة تقديم المخطوطة JSMS 17-N6688

عزيزي الدكتور ووردسميث،

شكراً لرسالتك وللفرصة التي أتيحت لنا لمراجعة ورقتنا حول "الكنز المخفي: الأيادي الخطية في مخطوطة البريغانتين الشهيرة". كانت الاقتراحات التي قدمها المراجعون مفيدة للغاية، ونحن نقدر أيضاً تعليقاتك الثاقبة حول مراجعة الملخص والجوانب الأخرى للورقة.

لقد أدرجت تعليقات المراجع مباشرة بعد هذه الرسالة ورددت عليها بشكل فردي، موضحًا بالضبط كيف تعاملنا مع كل قلق أو مشكلة وموضحًا التغييرات التي أجريناها. تمت الموافقة على المراجعات من قبل جميع المؤلفين الأربعة وقد تم اختياري مرة أخرى كمؤلف مسؤول. التغييرات محددة باللون الأحمر في الورقة كما طلبت، والمخطوطة المعدلة مرفقة مع رسالة البريد الإلكتروني هذه.

معظم التعديلات التي أثارتها تعليقات المراجعين طفيفة ولا تتطلب شرحًا إضافيًا أكثر مما يظهر في ردودي أدناه، لكنني أردت أن ألفت انتباهكم إلى الجدول 1. يسرد هذا الجدول ويحدد ويصف بإيجاز كل من الخطوط التي فصلناها من بين العديد الموجودة في مخطوطة بريغانتين، مؤرخة على الأقل تقريبًا، وفي حالة الضابط الأول لـPantofola di Seta، تم تحديدها بيقين. لا يسرد الخطوط والكتابات التي لا نزال غير متأكدين منها، ولهذا السبب يقترح المراجع 1 إزالته واستخدام أوصاف الخطوط التي يحتويها لإطالة الأوصاف في النص الرئيسي للورقة. من ناحية أخرى، يرغب المراجع 2 في رؤية الجدول أطول، مع تضمين جميع الخطوط والكتابات الممكنة وتوفير تواريخ مؤقتة حيثما أمكن. نظرنا في كلا الحلين وقررنا في النهاية اعتماد جدول أطول كأداة تعرض المعلومات بوضوح وبشكل مقارن. نفترض أن القراء سيعودون إلى الجدول بسهولة أكبر عند البحث عن معلومات حول كتبة المخطوطة وإنتاجها. سمح لنا ذلك بتقصير وتبسيط مناقشة خصائص الكتابة في النص الرئيسي للورقة، لكنه أدى إلى جدول أكبر، لذا نحن حريصون على معرفة وجهة نظركم في هذا الشأن. على الرغم من أن تعليقات كلا المراجعين تشير إلى أن نهجنا الأصلي لم يكن ناجحًا كما كنا نرغب، يمكن بسهولة إزالة الجدول وفقًا لنصيحة المراجع 1 وإطالة النص بدلاً من ذلك إذا كان ذلك مفضلًا. في الواقع، جربنا التعديلات بهذه الطريقة في البداية وسنكون سعداء بإرسال تلك النسخة أيضًا إذا كان ذلك قد يكون مفيدًا.

ردًا على تعليقاتك حول الملخص، قمنا بتخفيف المصطلحات الكوديولوجية والباليوغرافية الموجهة لأخصائيي المخطوطات، وبرزنا اليقين الجديد بأن هذا الكتاب كان ملكًا لقراصنة حقيقيين وتم التعامل معه كسجل Pantofola di Seta من قبل الضابط الأول الذي كان فخورًا جدًا بإنجازات الطاقم. الجمل الافتتاحية التي ذكرتها الآن تقرأ: «مثل القراصنة الذين يحتفل بأنشطتهم الهمجية، انزلق مخطوط بريغانتين إلى الضباب في أوائل القرن الرابع عشر، وظهر أخيرًا في عام 2015. لقد تم حفظه بشكل معجزي لمدة 700 عام في غرفة مخفية محفورة في عارضة القاع لسفينة بريغانتين متوسطية تم التنقيب عنها مؤخرًا تُدعى Pantofola di Seta (حذاء الحرير). لقد رفع الفحص المكثف لمحتويات الكتاب ونصوصه المزيد من ذلك الضباب، كاشفًا عن وجود ما لا يقل عن خمس أيدي مميزة تكتب على مدى أكثر من 80 عامًا، وكان أحدهم ضابطًا أول موهوبًا إلى حد ما – بينوتو نيرو – الذي سجل إدخالات يومية بلاتينية مقبولة لما يقرب من ست سنوات من 1282 إلى 1288.» نأمل أن تتفق معنا في أن هذا الافتتاح أكثر جاذبية، لا سيما للقراء غير المتخصصين، لكننا بالتأكيد سعداء بإجراء المزيد من التغييرات على الملخص.

فيما يتعلق بالأمور الصغيرة، قمنا الآن بتغيير أنماط التهجئة والصياغة من الإنجليزية الأمريكية إلى الإنجليزية البريطانية. أعتذر عن إهمال هذا المطلب في تعليمات المؤلفين عندما قدمنا المخطوطة في الأصل. لقد استفدنا أيضًا جيدًا من المقالتين اللتين ذكرتهما. ساعدتنا ورقة سوزان جودوردر بالفعل في تحسين الأقسام الفرعية وعناوينها في قسم المناقشة من مخطوطتنا، ومصطلحات الجنرال سالتيدوغ البحرية مكنتنا من استخدام لغة أكثر ملاءمة عند مناقشة السفن وفن الملاحة – على سبيل المثال، أصبحت "الحبال" الآن "الخطوط" في جميع الأنحاء ونحن أكثر وضوحًا في مصطلحات مثل "لوح الجانب"، "الجانب الأيمن" و"الحبل".

نأمل أن يكون المخطوط المنقح أكثر ملاءمة لـ مجلة جمعية مخطوطات الشحن، ولكننا سعداء بالنظر في المزيد من التعديلات، ونشكركم على اهتمامكم المستمر بأبحاثنا.

بإخلاص،

إدوارد الباحث

إدوارد الباحث
أستاذ اللاتينية في العصور الوسطى
معهد علم الخطوط القديمة

تعليقات المراجع، ردود المؤلف والتغييرات في المخطوطة

المراجع 1

التعليق 1: «الكنز المخفي: الأيادي الكاتبة في مخطوطة البريغانتين الشهيرة» كان قراءة شيقة ومفيدة، وتقييم المؤلفين للأيادي والكتابات واضح ودقيق. الورقة مثالية لـ مجلة جمعية مخطوطات الشحن. لست متأكدًا من ضرورة الجدول 1 وقد اكتشفت خطأً نحويًا واحدًا يظهر للأسف في جميع أنحاء المخطوطة ويجب إصلاحه، ولكن بخلاف ذلك، ليس لدي سوى القليل من التعليقات المفيدة لأقدمها.

الرد: شكراً لك! وجدنا تعليقاتك مفيدة للغاية وقمنا بالمراجعة بناءً عليها.

التعليق 2: الجدول 1 لا يحتوي على جميع الخطوط واليدين التي نوقشت في الورقة، لذا يبدو غير مكتمل. فضلت الوصف الأطول في النص الرئيسي وأوصي بإزالة الجدول واستخدام أوصاف اليدين الأكثر تأكيدًا التي يحتويها لتطويل تلك الأوصاف في النص الرئيسي.

الرد: لقد علق كل منكم والمراجع الآخر على هذا الجدول، لذا نحن ممتنون لمعرفة أن نهجنا الحالي يتطلب إعادة تفكير. للأسف، تختلف اقتراحاتكم، حيث طلب المراجع الثاني تمديد الجدول 1 ليشمل جميع الأيدي والنصوص في المخطوطة. لقد نظرنا في كلا الحلين وقررنا الاحتفاظ بالجدول 1، لكننا طلبنا أيضًا من المحرر المساعد، الدكتور Wordsmith، تقديم ملاحظاته حول هذه المسألة ونحن بالتأكيد مستعدون لإزالة الجدول كما اقترحت إذا ثبت أن ذلك هو الأفضل للورقة والمجلة.

التغييرات: قمنا بتمديد الجدول بإضافة بقية الخطوط والنصوص التي اكتشفناها في المخطوطة، مع وصف كل منها بإيجاز وتقديم تاريخ تقريبي. نعتقد أن هذا يعرض المعلومات بوضوح وبشكل مقارن، وهو تنسيق سيعود إليه القراء بسهولة عند البحث عن معلومات حول كتبة المخطوطة وإنتاجها. لم نزل أوصاف الخطوط والنصوص التي وجدتها مفيدة في النص الرئيسي، لكن تمديد الجدول سمح لنا بتقصير وتبسيط المناقشة العامة لخصائص الكتابة في النص الرئيسي للورقة. تظهر التغييرات في كل من الجدول والنص باللون الأحمر في الورقة المعدلة.

التعليق 3: القواعد وبنية الجملة مناسبة إلى حد كبير، لكن العبارات المعلقة تشكل مشكلة في جميع أنحاء الورقة وأحيانًا تحجب معنى المؤلفين. على سبيل المثال، تظهر هذه الجملة في الصفحة 6: «مع أمعائه التي تتدلى بالفعل على السطح، أعطى المجذاف ضحيته ركلة أخيرة وقطع رأسه.» أنا شبه متأكد من أن القصد هنا هو الإشارة إلى أن الضحية، وليس المجذاف المهاجم، هو الذي يعاني من فقدان الأمعاء، لكن هذا ليس ما تقوله الجملة. هنا وفي أماكن أخرى، هناك حاجة إلى تصحيحات.

الرد: شكراً جزيلاً لك على اكتشاف هذه الأخطاء الواضحة والمربكة، والتي قمنا الآن بتصحيحها.

التغييرات: لقد راجعنا المخطوطة بأكملها بعناية وقمنا بتعديل كل جملة ذات صلة لتجنب العبارات المعلقة وتوضيح معناها. على سبيل المثال، الجملة التي أشرت إليها الآن تَقرأ: «انتظر المجذّف حتى بدأت أحشاء ضحيته تتدلى على السطح قبل أن يوجه له ركلة أخيرة ويقطع رأسه.» هذه الجملة وغيرها من الجمل المعدلة مُعلّمة باللون الأحمر في المخطوطة المعدلة.

المراجع 2

التعليق 1: من الواضح أن المؤلفين يعرفون الكثير عن المخطوطات في العصور الوسطى أكثر مما يعرفون عن فن الملاحة، ولكن المخطوطة تستحق النشر بشرط معالجة الأمور التالية.

الرد: شكراً لتقييمك. نحن بالفعل متخصصون في المخطوطات ونتعلم المزيد عن السفن والبحر من خلال دراساتنا لمخطوطة بريغانتين.

التعليق 2: يبدو أن هناك بعض الارتباك في الورقة حول معنى "لوح الريح" و"الجانب الأيمن" وبشكل عام أود أن أرى استخدام مصطلحات بحرية أكثر دقة. لا أوصي باستخدام المفردات الأكثر غموضًا للسفن وفنون الملاحة التي من غير المرجح أن يحتاجها المؤلفون على أي حال، ولكن يجب بالتأكيد استخدام المصطلحات الأكثر شيوعًا وتطبيقًا. يجب أن تكون "الحبال" "خطوطًا"، و"خلف" القارب يجب أن تكون "مؤخرة" وهكذا.

الرد: نتفق على أن استخدام المصطلحات البحرية بشكل أفضل سيكون أكثر دقة ووضوحًا وقد أخذنا نصيحتك بعين الاعتبار.

التغييرات: استشرنا مسرد المصطلحات البحرية الذي أعده الجنرال سالتيدوغ والذي أوصى به مساعد المحرر، الدكتور ووردسميث، وقمنا بتحسين أو تصحيح كل مصطلح غامض أو غير دقيق اكتشفناه. كل كلمة تم تغييرها معلمة باللون الأحمر في الورقة المنقحة، وسنكون سعداء بإجراء المزيد من التعديلات.

التعليق 3: الجدول 1 يبدو انتقائيًا جدًا. من الواضح أنه من الأسهل تضمين الأيدي التي يتأكد منها المؤلفون فقط، لكنني أود أن أرى قائمة كاملة بالأيدي والنصوص إلى جانب أفضل تخمينات المؤلفين للتواريخ المحتملة. أظن أن العديد من قراء المجلة، خاصة أولئك الذين ليسوا متخصصين في المخطوطات، يفضلون هذه المعلومات في شكل جدولي فعال.

الرد: شكراً لتذكيرنا بأهمية تقديم المواد المعقدة مثل تفاصيل الأيدي والنصوص بطريقة موجزة وسهلة الوصول. نحن نتفق على أن الجدول سيكون أفضل إذا تضمن جميع الأيدي في المخطوطة وقد أجرينا التغييرات التالية.

التغييرات: قمنا بتمديد الجدول بإضافة الأيدي والنصوص المتبقية، مع وصف كل منها بإيجاز وتقديم تاريخ تقريبي. نعتقد أن هذا يعرض المعلومات بوضوح وبشكل مقارن، وهو تنسيق سيعود إليه القراء عند البحث عن معلومات حول كتبة المخطوطة وإنتاجها. لم نزل لم نزل نزيل تمامًا أوصاف الأيدي والنصوص من النص الرئيسي للورقة، لكن تمديد الجدول سمح لنا بتقصير وتبسيط المناقشة العامة لخصائص الكتابة في النص الرئيسي. تظهر التغييرات في كل من الجدول والنص باللون الأحمر في الورقة المنقحة.

التعليق 4: يبدو أن تنسيق قسم المناقشة غير متسق مع الأقسام السابقة من المخطوطة وإرشادات المجلة. تتبع المناقشة نفسها في الغالب خطًا منطقيًا من التفكير وتقدم تفسيرات واستنتاجات مقنعة، لكنها تكون معقدة قليلاً في بعض الأحيان، لذا فإن المزيد من التقسيمات ونظام تنظيم أكثر تحديدًا سيكون مفيدًا.

الرد: شكراً على هذه الملاحظة الممتازة. قسم المناقشة يكون أحياناً كثيفاً قليلاً ويمكن أن يستفيد من المزيد من التنظيم والإرشادات الواضحة للقارئ.

التغييرات: لقد أضفنا عددًا من الأقسام الفرعية مع عناوين إعلامية تلخص النقاط الرئيسية في النقاش. استخدمنا كنموذج مقالًا نُشر في مجلة جمعية مخطوطات الشحن وأوصى به الدكتور Wordsmith، ونعتقد أن الحجة أصبحت أوضح نتيجة لذلك، لكننا نرحب بالتعليقات على الأقسام والعناوين المحددة إذا كانت لديك مخاوف إضافية. المواد الجديدة معلمة باللون الأحمر في الورقة المنقحة.

لماذا خدماتنا في التحرير والتدقيق؟
في موقع Proof-Reading-Service.com نقدم أعلى جودة من تحرير مقالات المجلات، وتدقيق الرسائل العلمية وخدمات التدقيق اللغوي عبر الإنترنت من خلال فريقنا الكبير والمكرس للغاية من المتخصصين الأكاديميين والعلميين. جميع مدققي النصوص لدينا هم متحدثون أصليون للغة الإنجليزية وحصلوا على درجات دراسات عليا خاصة بهم، وتغطي مجالات تخصصهم مجموعة واسعة من التخصصات بحيث يمكننا مساعدة عملائنا الدوليين في تحرير الأبحاث لتحسين وإتقان جميع أنواع المخطوطات الأكاديمية من أجل النشر الناجح. يعمل العديد من الأعضاء المدربين بعناية في فريق تحرير المخطوطات والتدقيق اللغوي لدينا بشكل رئيسي على المقالات المخصصة للنشر في المجلات العلمية، حيث يطبقون معايير تحرير المجلات الدقيقة لضمان أن المراجع والتنسيق المستخدم في كل ورقة تتوافق مع تعليمات المجلة للمؤلفين وتصحيح أي أخطاء في القواعد أو الإملاء أو علامات الترقيم أو الأخطاء الطباعية البسيطة. بهذه الطريقة، نمكّن عملائنا من تقديم أبحاثهم بطرق واضحة ودقيقة مطلوبة لإبهار مدققي النصوص المسؤولين عن الاستحواذ وتحقيق النشر.

تُعد خدمات التدقيق اللغوي العلمي التي نقدمها لمؤلفي مجموعة واسعة من أوراق المجلات العلمية شائعة بشكل خاص، ولكننا نقدم أيضًا خدمات تدقيق المخطوطات ولدينا الخبرة والمهارة لتدقيق وتحرير المخطوطات في جميع التخصصات الأكاديمية، وكذلك خارجها. لدينا أعضاء فريق متخصصون في خدمات التدقيق الطبي، ويكرس بعض خبرائنا وقتهم حصريًا لـ تدقيق الأطروحات وتدقيق المخطوطات، مما يتيح للأكاديميين فرصة تحسين استخدامهم للتنسيق واللغة من خلال أكثر ممارسات تحرير أطروحات الدكتوراه وتدقيق مقالات المجلات دقة. سواء كنت تحضر ورقة مؤتمر للعرض، أو تصقل تقرير تقدم لمشاركته مع الزملاء، أو تواجه المهمة الصعبة لتحرير وتحسين أي نوع من الوثائق الأكاديمية للنشر، يمكن لعضو مؤهل من فريقنا المحترف تقديم مساعدة لا تقدر بثمن ومنحك ثقة أكبر في عملك المكتوب.

إذا كنت في طور إعداد مقال لمجلة أكاديمية أو علمية، أو تخطط لذلك في المستقبل القريب، فقد تكون مهتمًا بكتاب جديد، دليل النشر في المجلات، المتوفر على موقعنا نصائح وإرشادات حول نشر الأبحاث في المجلات.

 



المزيد من المقالات