Some Tricky Little English Words and How To Use Them Well

一些棘手的英语小词以及如何正确使用它们

Oct 01, 2024Rene Tetzner

一些难懂的词语以及如何有效地使用它们

英语并非一门容易掌握的语言。如果英语不是你的母语,说英语无疑充满挑战;而写作英语则如同噩梦,即使对英语母语人士来说也是如此,尤其是在需要撰写一篇引人入胜、探讨复杂思想的学术文章时。学术和科学写作必须达到正式英语的最高标准,避免所有语法和句法错误,才能成功地传达复杂的数据和精妙的思想。然而,即使理解了基本语法,并且大多数句子都能准确无误地构成,英语中仍然有一些难以正确使用的棘手词汇,即使是最认真的作者,这些词汇也会破坏其最大的努力。“Both”、“each”、“either”、“neither”、“nor”和“only”都属于这类词汇,因此,一些关于它们使用的技巧可能会有所帮助。

“Both” 表示复数概念,通常指两件事物,而不是一件、三件或更多。因此,它需要用复数动词,例如以下两个例子:“文章中包含了表格和图表”和“它们都有助于理解作者的意思”。

“each” 用于单数指代两个或多个事物中的其中一个,因此与“both”不同,它是一个单数概念,并且需要用单数动词。因此,“这三个图形各自展示了不同的东西”是正确的,而“它们每个都是彩色的”是不正确的,应该读作“它们每个都是彩色的”。

虽然“either”和“neither”通常用于谈论两件事,但它们也是单数概念,因此应该与单数动词一起使用。这意味着“这篇博文中包含了一个表格或一个图形”和“这两个都不是特别有用”都是正确的。“neither...nor”结构也需要单数动词,因此“neither the table nor the figure was helpful”是正确的,并且记住在“neither...nor”结构中不应该用“or”代替“nor”。

“Neither”、“either”和“both”在句子中的位置必须谨慎,以达到平衡和清晰的含义,同时避免重复,因此正确的措辞应该是“细节既不影响他也不影响她”。如果你使用“细节既不影响他也不影响她”,正确的措辞实际上是“细节既不影响他也不影响她”,这既不必要又不合适。如果在类似情况下使用“both”,正确的措辞应该是“细节既影响他也不影响她”,而不是“细节既影响他也不影响她”。同样,第二个版本的正确版本需要重复使用“affect”,因此,只有当你写的内容略有不同时,这种构造才是正确的选择,例如“细节既影响他又吓坏了她”。

“Only” 可以放在句子中听起来最合适的位置,除非可能产生歧义或混淆。如果出现歧义或混淆,则应谨慎放置,以明确含义。例如,“Laundry only washed on Fridays”(只在星期五洗衣服)可以表示“只在星期五洗衣服”或“只在星期五洗衣服”,甚至可以表示“星期五洗衣服,但不烘干衣服”。因此,明智的做法是,在写作时考虑所有位置和语义选项,并选择最能表达你意图的选项。

为什么选择我们的编辑和校对服务?
Proof-Reading-Service.com 拥有一支庞大且极其敬业的学术科研专业团队,提供最高质量的期刊文章编辑学位论文校对在线校对服务。我们所有的校对员均为英语母语人士,均拥有研究生学位,其专业领域涵盖广泛,因此我们能够为国际客户提供研究编辑服务,改进和完善各种学术手稿,使其顺利出版。我们手稿编辑和校对团队中许多经过严格培训的成员主要负责拟在学术期刊上发表的文章,他们运用严谨的期刊编辑标准,确保每篇论文的参考文献和格式符合期刊的作者须知,并纠正任何语法、拼写、标点符号或简单的打字错误。通过这种方式,我们帮助客户以清晰准确的方式报告他们的研究成果,从而打动我们的采购校对员,并最终使其顺利出版。

我们为各类科学期刊论文作者提供的科学校对服务尤其受欢迎,但我们也提供手稿校对服务,并拥有校对和编辑所有学科及其他领域手稿的经验和专业知识。我们的团队成员专精于医学校对服务,部分专家则专注于学位论文校对手稿校对,通过最严格的博士论文编辑期刊文章校对实践,帮助学者提高格式和语言运用能力。无论您是在准备会议论文进行演示,润色进度报告与同事分享,还是面临编辑和完善任何类型学术文献以供发表的艰巨任务,我们专业团队的合格成员都能提供宝贵的帮助,让您对自己的书面作品更有信心。

如果您正在为学术或科学期刊准备一篇文章,或者计划在不久的将来实现这一目标,那么您可能会对一本新书《期刊出版指南》感兴趣,该书可在我们的“期刊发表研究成果的技巧和建议”网站上找到。



更多文章