摘要
正式的学术和科学英语既是一种固定风格,也是一种语言选择。期刊期望清晰、正确且一致的文稿,符合其作者指南——但通常不会明确告诉您如何实现。此指南提炼了要点:选择一种变体(英式或美式)并保持一致;用精准、客观的句子写作;按期刊标准报告数字、符号和统计数据;统一格式化单位、缩写和参考文献;避免歧义、口语和混合风格。必要时使用主动语态以提高清晰度,在合适章节谨慎解读,确保图表和说明自成体系。
关键步骤:确定您的语言变体;建立一个小型风格表(拼写、连字符、大写、标点);遵循学科报告标准(如SI单位、效应量、置信区间);控制缩略语;优先使用无偏见、以人为本的表达;并进行最终一致性审核(数字、日期、小数位、参考文献大小写)。细微的语言细节向编辑、审稿人和读者传递可信度。
结论:期刊中的正式英语是在约束下的清晰与一致。掌握几个高影响力规则,然后从标题到参考文献坚持应用。您的论点会更有力——稿件也会更快通过同行评审。
📖 全文 (点击收起)
正式学术和科学英语及期刊指南
实用规则、快速提升和可发布文稿的一致性工作流程
大多数期刊要求“清晰、正确、正式的英语”——但在作者指南中只提及一两句关于语言的内容。这就要求您做出数百个小的风格选择,整体上体现严谨。本文将常见(且常隐含的)期望转化为可用规则,帮助您准备从标题页到参考文献都显得专业的稿件。
1) 选择您的语言变体:英式英语还是美式英语
许多期刊要么指定英式(BrE)或美式英语(AmE),要么两者都接受但禁止在稿件中混用。请尽早决定,然后制定一个简单的“风格备忘录”以保持一致。
| 特点 | 英式英语 | 美式英语 | 笔记 |
|---|---|---|---|
| -our / -or | colour,behaviour | color,behavior | 适用于派生词(behavioural/behavioral)。 |
| -re / -er | centre,metre | center,meter | 两者都使用 parameter。 |
| ll 与 l | modelling,labelled | modeling,labeled | 注意 travel(ling)、signalling/signaling。 |
| ae/oe | aesthetic,manoeuvre | esthetic,maneuver | 期刊可能更喜欢科学拉丁化形式。 |
| programme | programme(通用) | program | 两者:computer program = “program”。 |
| 引号 | 先用单引号 ‘ ’ | 先用双引号 “ ” | 嵌套引号时,交替使用不同样式。 |
| 标点符号 | 最少使用逗号;不使用序列逗号(视情况而定) | 常用序列逗号 | 遵循期刊的格式规范(如有指定)。 |
2) 语气、语态和文体
- 正式而不晦涩:优先使用简单词汇(use 替代 utilise)、精准动词和简短句子(平均约20词)。
- 主动与被动:使用主动语态以明确行为主体(“We measured conductivity…”),在适当时使用被动语态强调过程(“Samples were stored at 4 °C”)。谨慎混用;避免无主体的歧义。
- 不使用缩写或口语:写作时使用 do not、cannot;避免使用习语(“a ballpark figure”)。
- 中性、无偏见的表达:根据领域规范使用以人为本或身份肯定的语言;避免不必要的性别化和带有价值判断的词语。
3) 句子层面的清晰度
- 避免名词堆叠:用“认知负荷对任务表现的影响”替代“cognitive load task performance effect”。
- 旧信息 → 新信息:从读者已知内容开始,最后给出新结果。
- 消除歧义:使代词与明确的先行词一致;优先使用具体主语,避免使用“this/these”。
- 平行结构:用于列表和比较(例如,“to test, to estimate, to compare”)。
4) 数字、符号和单位(优先使用 SI)
- 国际单位制:m、s、kg、L(或期刊规定的小写 l)、K、°C。数字与单位间留空格:10 m,25 °C。单位不加复数“s”:5 kg(非 5 kgs)。
- 小数和千位分隔:美式英语常用 12,345.67;英式英语视期刊而定(12,345.67 或 12 345.67)。千位分隔处使用不间断空格或细空格。
- 范围和负号:用 en-dash (–):12–24 h;−3.2(真正的负号),非连字符。
- 前导零:写作 0.05 而非 .05(除非期刊风格另有规定)。
- 统计:报告效应量和 95% 置信区间;给出精确 p 值(p = 0.013;非 p = 0.000 → 写作 p < 0.001)。若领域要求,斜体 p、M、SD、t、F 等。
5) 缩写、首字母缩略词和拉丁语
- 首次使用时定义:“polymerase chain reaction (PCR)”,之后用 PCR。避免为罕见术语创造缩写。
- 限制缩写:过多缩写降低可读性。长列表可考虑附词汇表。
- 拉丁语:美式英语中 e.g.、i.e. 后加逗号,英式英语常不加;正文避免使用 etc.,更倾向“and so on”或完整列表。人名用 et al.,事物用 etc.。
6) 大小写、连字符和斜体
- 句式大小写与标题大小写:标题和参考文献遵循期刊风格。许多科学期刊参考文献标题采用句式大小写。
- 为清晰使用连字符:复合形容词修饰名词时加连字符(“long-term outcomes”,“well-designed study”),但不用于后置(“outcomes were long term”)。用 en-dash 表示范围和关系(dose–response)。
- 斜体:物种名称(Escherichia coli)、数学变量(按规定)及部分拉丁短语(视期刊风格而定)。
7) 章节特定指导
标题和摘要
- 精准胜于巧妙:包括研究对象、关键变量及背景/人群。避免使用隐喻。
- 摘要:背景、目标、方法、主要数值/核心发现及意义各一句。符合期刊字数和结构(结构化或非结构化)。
- 关键词:结合广泛领域术语与具体方法/人群以提高可发现性。
引言
- 简明扼要地说明问题;以一个清晰的段落明确陈述目标/假设。
- 避免漫无目的的文献综述;优先选择精选、近期、相关的文献来源。
方法
- 撰写可重复性内容:设计、参与者、材料/仪器(版本)、程序、分析计划。注明批准(IRB/伦理)和注册(试验ID,OSF)。
- 使用过去时;避免修辞性夸张;注明软件及版本。
结果/发现
- 报告事实,不进行辩论(除非合并结果与讨论)。提供准确数字;引用自成体系的表格/图表;在每个小节开头或结尾放置一句可引用的“关键发现”句子。
讨论
- 谨慎解读结果;联系研究目标和前期工作;说明局限性和现实意义。若设计不支持,避免过度断言和推测性因果语言。
结论
- 提供简明、基于证据的结论;避免引入新数据或文献。
8) 表格、图表及图注(使其自成体系)
- 按首次出现编号:表1,图1等;文中引用对应编号。
- 图注提供背景信息:展示内容、地点/时间、样本量、模型/统计量及一句话总结。所有缩写和符号均在脚注中定义。
- 一致性:文本和图表中变量名称保持一致;小数位数统一;标题中注明单位。
- 无障碍性:除了颜色外,还要使用图案/线型;确保字体大小在期刊印刷尺寸下清晰可读。
9) 引用与参考文献(语言与元数据的结合)
- 遵循期刊的格式(APA、Vancouver、Chicago、Harvard、编号制)。严格保持句子大小写/标题大小写。
- 检查作者拼写和变音符号;在需要时包含 DOI;仅在样式要求时使用批准的期刊缩写。
- 确保每个文内引用与参考文献列表相匹配,反之亦然;对同一作者同一年份的文献使用字母区分(2019a/2019b)。
10) 触发编辑查询的常见错误
| 问题 | 示例 | 修正 |
|---|---|---|
| 混合英式英语/美式英语 | 一篇论文中同时出现behaviour和behavior | 锁定多样性;全局搜索替换;更新拼写检查器。 |
| 单位间距 | 5mg;37C | 5 毫克;37 °C(空格;度符号;单位)。 |
| 连字符与破折号 | 12-24 小时;剂量反应 | 12–24 小时(en-dash);剂量–反应(en-dash)。 |
| 未定义的缩略语 | “参与者完成了GSES。” | 首次使用时定义;如果很多,添加术语表。 |
| 统计数据报告不足 | “显著差异(p<.05)。” | 提供效应量 + 置信区间;精确的p值;检验类型。 |
| 模糊的代词 | “这表明它很重要。” | 具体说明:“此模式表明干预很重要。” |
11) 无偏见且精准的语言
- 描述,不贴标签:“患糖尿病的参与者”而非“糖尿病患者”(除非领域惯例不同且社区偏好身份优先表达)。
- 具体说明:“18–24岁参与者”优于“年轻人”。
- 避免拟人化:“模型估计”,而非“模型理解”。
12) 小型风格备忘录(创建并与合著者共享)
为项目保留一页风格表。示例条目:
- 语言变体:英式英语;不使用序列逗号;首选单引号。
- 连字符:long-term、data-driven、evidence-based;名词后不加连字符。
- 统计:报告 β/OR/RR 及 95% 置信区间;精确 p 值;统计符号斜体。
- 数字:零到九用词写;10及以上用数字;单位和统计数据始终用数字。
- 单位:国际单位制;数字与单位间空格;范围用半破折号。
13) 一致性工作流程(最后30分钟审核)
- 语言校对:运行拼写检查器,设置为英式英语或美式英语;搜索常见变体对(metre/meter,behaviour/behavior)。
- 数字/单位:强制空格、半破折号、小数位;确认度数符号;检查表头。
- 缩略语:检查首次使用;确保定义;删除多余缩略语。
- 视觉元素:图注自成一体;缩写有定义;图表编号按首次提及排序。
- 参考文献:案例、标点、DOIs 和作者姓名符合期刊风格;与文内引用一一对应。
- 大声朗读:捕捉长句、悬垂修饰语和节奏问题。
14) 示例:从非正式到期刊准备
| 非正式/次优 | 期刊准备就绪 | 为什么更好 |
|---|---|---|
| “我们有点儿显示X有很大帮助。” | “X使Y增加了12%(95% CI 7–17;p = 0.002)。” | 客观、量化、可引用。 |
| “受试者年老。” | “参与者年龄为65–79岁(M = 71.2,SD = 4.1)。” | 具体、尊重、信息丰富。 |
| “数据 was 分析……” | “数据were使用线性混合模型分析……” | 与复数“data”的一致性(许多期刊偏好)。 |
15) 跨语言变体协作(跨国团队)
- 指定一名“语言负责人”来执行商定的语言种类和风格备忘录。
- 在共享文档中集中决策;及早解决冲突(序列逗号、引号风格、小数分隔符)。
- 在内容确认后、提交前进行专门的“语言协调”处理。
为什么选择我们的编辑和校对服务?
在 Proof-Reading-Service.com,我们通过我们庞大且极其敬业的学术和科学专业团队,提供最高质量的期刊文章编辑、论文校对和在线校对服务。我们所有的校对员都是以英语为母语的专业人士,拥有自己的研究生学位,且其专业领域涵盖广泛学科,使我们能够帮助国际客户改进和完善稿件,以实现成功发表。我们经过精心培训的稿件编辑和校对团队的许多成员主要处理面向学术期刊的文章,应用严格的期刊编辑标准,确保参考文献和格式符合期刊的作者指南,并纠正任何语法、拼写、标点或印刷错误。这就是我们帮助客户以清晰、准确的方式报告研究成果,给采编编辑留下深刻印象并实现发表的方式。
结论
正式的学术和科学英语不在于华丽的辞藻,而在于有纪律的选择,以减少读者和编辑的阻力。决定使用英式或美式英语,保持标点、拼写和连字符的微观风格一致,透明地报告数字和统计数据,并保持视觉内容自成一体。然后进行最后一次无情的一致性审核。这样不仅能满足期刊的期望,还能使您的学术成果更易于理解、评估和引用。