Using Appositive Words, Phrases and Clauses in English

英語における同格の単語、フレーズ、および節の使用

Oct 01, 2024Rene Tetzner

英語における同格の単語、フレーズ、および節の使用

同格語句とは、名詞や代名詞の隣に置かれて、その名詞や代名詞を特定、説明、または描写するために使われる単語、句、または節のことです。同格語句自体も名詞や代名詞であり、多くの場合、他の修飾語を含んでいます。同格構文は、実験手順の説明、複雑なデータの分析、複雑な議論の概要を述べる際に必要とされる追加の詳細を簡潔かつ効果的に提供するため、学術的または科学的研究を報告する学者にとって非常に有用です。しかし、同格語句は正しく使用されなければ読者にこの重要な情報を明確に伝えることができないため、本記事では同格構文の使用に関する実践的なアドバイスを提供します。

同格語句は、修飾する名詞または代名詞の直前または直後に必ず置かなければなりません。『あなたの同僚のメイブルは賢い女性です』と『中世の詩人ダンテは神曲を書きました』の両方は、同格語句を最も一般的な位置である名詞の後に置いています。最初の例では「メイブル」が主語「同僚」と同格であり、二番目の例では「ダンテ」が主語「中世の詩人」と同格です。これらの例が示すように、同格構造は一般的な名詞の後に特定の名前を提供するためにしばしば使われますが、名前が先に来ることもあります。『メイブル、あなたの同僚は賢い女性です』と『ダンテ、中世の詩人は神曲を書きました』も同様に正しいです。ただし、倒置により各場合で主語が変わるため、『あなたの同僚』は今や主語『メイブル』と同格であり、『中世の詩人』は主語『ダンテ』に対する同格語句となります。

上記の最初の2つの例にはコンマが含まれていませんが、逆の例には含まれていることに気づいたかもしれません。これは、最初の2つの例の同格語句が文の意味にとって不可欠であり、制限的であるためです。同格語句を含まないこれらの文を読むと明らかです:『あなたの同僚は賢い女性です』および『中世の詩人が神曲を書いた』。文法は正しいですが、読者は著者の同僚やイタリア文学に関する内部情報を持っていない限り、どの同僚やどの詩人を指しているのか分かりません。したがって、同格語句は必要であり、句読点は不要です。逆の例では主語がすぐに名前で示されているため、同格語句はもはや不可欠ではなく、それらを含まない文を読むと明らかです:『メイブルは賢い女性です』および『ダンテが神曲を書いた』は、それぞれ誰を指しているかを明確に示しています。同格語句は追加情報を提供しますが、不可欠ではないため、コンマで囲むべきです。この句読点のパターンの例外は、同格語句が名前の一部と見なされる場合です。したがって、『フレッド、店の建築家は設計図を描いた』は同格語句の周りにコンマがあって正しいですが、『建築家のフレッドは設計図を描いた』はコンマなしで正しいです。

あらゆる種類の同格語句は、学術的な散文で実験条件の簡潔な説明、専門知識の解説、知的進歩の例示など、多くの目的で使用できます。以下の文は、その多くの可能性のうちのいくつかを示しています。
• 『参加者数が最も少ないグループであるG17が最初にテストされました。』
• 「心臓病学の専門家であるジョーンズが患者を診察した。」
• 「ウィルソンの発見は、どんな基準で見ても驚くべき結果であり、学問分野を変えました。」
しかし、同格語句をどのように使うにしても、同格語句が主語と一致していることを常に確認することが重要です。『Wilsonの発見は、どんな基準から見ても驚くべき結果であり、学問分野を変えた』は読者には意味が通じるかもしれませんが、文法的には最良の選択ではありません。なぜなら、『findings(発見)』は複数形であるのに対し、『result(結果)』は単数形だからです。

なぜ私たちの編集および校正サービスなのか?
Proof-Reading-Service.comでは、最高品質のジャーナル記事編集論文校正、およびオンライン校正サービスを、学術および科学の専門家からなる大規模で非常に献身的なチームを通じて提供しています。私たちの校正者はすべて英語のネイティブスピーカーであり、それぞれが大学院の学位を取得しており、専門分野は非常に幅広いため、国際的なお客様の研究編集を支援し、あらゆる種類の学術原稿を改善・完成させて成功裏の出版を実現しています。慎重に訓練された原稿編集および校正チームの多くのメンバーは、主に学術雑誌での出版を目的とした記事に取り組んでおり、細心のジャーナル編集基準を適用して、各論文で使用される参考文献やフォーマットがジャーナルの著者向け指示に準拠していることを確認し、文法、綴り、句読点、または単純なタイプミスの修正を行っています。このようにして、私たちはお客様が研究成果を明確かつ正確に報告し、査読者に好印象を与え、出版を達成できるよう支援しています。

私たちの科学論文校正サービスは、さまざまな科学ジャーナルの著者に特に人気がありますが、原稿校正サービスも提供しており、あらゆる学術分野の原稿を校正・編集する経験と専門知識を持っています。また、医療校正サービスを専門とするチームメンバーもおり、一部の専門家は論文校正原稿校正に専念し、最も厳密な博士論文編集ジャーナル記事校正の実践を通じて、学者がフォーマットや言語の使用を向上させる機会を提供しています。会議発表用の論文を準備している場合でも、同僚と共有する進捗報告書を磨き上げている場合でも、出版のためにあらゆる種類の学術文書を編集・完成させるという困難な作業に直面している場合でも、当社の専門チームの資格を持つメンバーが貴重な支援を提供し、あなたの書面作品に対する自信を高めることができます。

学術誌や科学誌向けの記事を準備中、または近い将来に計画している場合は、新刊のGuide to Journal Publicationという書籍に興味を持たれるかもしれません。この書籍は当社のTips and Advice on Publishing Research in Journalsウェブサイトで入手可能です。



その他の記事