Coordinating Conjunctions in English: And, But and Yet

英語の等位接続詞:And、But、Yet

Oct 01, 2024Rene Tetzner

英語の等位接続詞:And、But、Yet

英語には、研究を広めるために執筆する学者にとって非常に役立つ7つの等位接続詞があります。アルファベット順に並べると、AND、BUT、FOR、OR、NOR、SO、そしてYETであり、ここでの大文字表記は明確にするためだけのものです。その名前が示す通り、等位接続詞は2つ以上の節、句、または単語を結びつけ、結合されたすべての要素に等しい強調と等しい統語的重要性を与えます。しかし、これは等位接続詞が矛盾、進行、または結果を表現できないという意味ではありません。実際、それらのうちのいくつかはまさにそうした役割を果たします。また、英語での執筆に慣れていない人にとっては、常に使いやすいわけでもありません。以下のメモでは、AND、BUT、YETの使い方に関するいくつかのヒントを提供し、正しい使用例も示します。

ANDは、おそらくすべての等位接続詞の中で最も一般的に使われるものです。ANDは物事を加える役割を持ち、独立した節を結合して複合文を作る際によく使われます。例えば「教授は論文を書き、助手はそれを注意深く校正した」のように使います。接続詞の前にコンマが使われることが多いですが、特に主語が同じ場合の短い文では必ずしも必要ではありません。例えば「教授は先週論文を書き、今週それを出版のために提出した」のように使います。ANDはリストや列挙にも使われ、「教授は論文を書き、注意深く編集し、出版のために提出した」のように使います。ここで接続詞の前にコンマを使うかどうかは、著者の好みやガイドライン、明確さのために必要かどうかによります。

BUTは独立した節を結びつけますが、最初の節と二番目の節の間に対比や矛盾を表します。例えば「教授は論文を書いたが、編集はしなかった」や「彼女はほとんどの指針に従ったが、一部を無視した」のようにです。一般的なルールとして、この接続詞の前にはコンマを使うべきですが、明確さのために必要な場合のみコンマを使う著者もいます。BUTを使う他の構文ではコンマは必要ありません。例えば「except」の意味を持つ場合はコンマは不要です。「人形が壊れたとき、その子はとても動揺して泣くことしかできなかった」のようにです。ことわざの「It never rains but it pours」は、困難が来るときは一度に押し寄せるという比喩的な意味を持ち、コンマを必要としません。もしコンマが加えられると意味が変わります。「It never rains, but it pours」は文字通りに解釈され、指定された場所で単に雨が降るのではなく、激しく降るという意味になります。

接続詞としての YET は BUT と非常に似ています。これは節を結びつけ、前の考えに続く矛盾または対照的な概念を論理的に表現します。『彼はいつも自分の論文を注意深く校正しているように見えるが、それでもすべての誤りを見つけることはない』は YET の効果的な使用例です。短いフレーズや単語も同様にこの接続詞で結びつけることができ、『彼女は完璧を望んでいたが、全く忍耐力がなかった』や『彼は賢明だったが、不注意だった』のように使います。接続詞を使う際には、それらが文の途中に現れて他の品詞を結びつけるのが最も正しいことを覚えておいてください。話し言葉や非公式な書き言葉では文の先頭に置かれることがよくありますが、これは校正者や大学の教員など一部の読者には依然として悪いスタイルと見なされ、学術的な文章ではより正式なスタイルが通常求められます。したがって、効果を狙った稀な場合を除き、文の先頭での接続詞の使用は避けるのが賢明であり、そのような構文があなたの文章に少なければ少ないほど、より効果的になります。 

なぜ私たちの編集および校正サービスなのか?
Proof-Reading-Service.comでは、ジャーナル記事編集論文校正、およびオンライン校正サービスを、学術および科学の専門家からなる大規模で非常に献身的なチームを通じて最高品質で提供しています。私たちの校正者はすべて英語を母国語とし、各自が大学院の学位を取得しており、専門分野は非常に幅広いため、国際的なクライアントの研究編集を支援し、あらゆる種類の学術原稿を改善・完成させて成功裏の出版を実現しています。原稿編集および校正チームの多くの慎重に訓練されたメンバーは、主に学術雑誌への掲載を目的とした記事に取り組み、細心のジャーナル編集基準を適用して、各論文で使用される参考文献やフォーマットがジャーナルの著者向け指示に準拠していることを確認し、文法、綴り、句読点、または単純なタイプミスを修正します。このようにして、私たちはクライアントが研究を明確かつ正確に報告し、査読者に好印象を与え、出版を達成できるよう支援しています。

私たちの科学論文校正サービスは、さまざまな科学ジャーナルの著者に特に人気がありますが、原稿校正サービスも提供しており、あらゆる学術分野の原稿を校正・編集する経験と専門知識を持っています。また、医療校正サービスを専門とするチームメンバーもおり、一部の専門家は論文校正原稿校正に専念し、最も厳密な博士論文編集ジャーナル記事校正の実践を通じて、学者がフォーマットや言語の使用を向上させる機会を提供しています。会議発表用の論文を準備している場合でも、同僚と共有する進捗報告書を磨き上げている場合でも、出版のためにあらゆる種類の学術文書を編集・完成させるという困難な作業に直面している場合でも、当社の専門チームの資格を持つメンバーが貴重な支援を提供し、あなたの書面作品に対する自信を高めることができます。

学術誌や科学誌向けの記事を準備中、または近い将来に計画している場合は、新刊のGuide to Journal Publicationという書籍に興味を持たれるかもしれません。この書籍は当社のTips and Advice on Publishing Research in Journalsウェブサイトで入手可能です。



その他の記事